Ladislav Demeter
Ahoj. Nelinkuj prosím priamo do textu článku cudzojazyčné Wikipédie, linky uvádzame do slovenskej Wiki. --AtonX 17:50, 12. september 2010 (UTC)
- Ahoj, AtonX. Vďaka za spoluprácu pri Apiciovi, ktorý je mojou srdcovou záležitosťou, a preto by som si dovolil poprosiť ešte o jednu vec: obrázky, ktoré si -- lebo neviem, ako to chodí -- vybral buď ty, alebo ich tam prilepil robot (čo sa mi úplne nezdá, keďže sú pri nich slovenské popisky), by som veľmi rád vymenil za iné, alebo aspoň jeden za iný z Commons, ktorý oveľa lepšie vystihuje podstatu apiciovskej kuchárky, a to konkrétne tento obrázok rukopisu z 9. storočia, na ktorý dávam dolenižšie link. Ten z frontispice Martina Listera z roku 1709 s tými kuchtiacimi postavičkami by tam mohol byť spolu s ním tak, ako to má nemecká Wikipedia v hesle De re coquinaria.
- http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Apicius_Handschrift_New_York_Academy_of_Medicine.jpg
- Ja totiž, ako som sa snažil pochopiť, tak som sa snažil pochopiť, ako sa nahráva z Commons, nepochopil som to.
- Vďaka, a je celkom možné, že ak bude táto moja prosba vyslyšaná, ešte sa ozvem s niektorými ďalšími otázkami či prosbami. Chcel by som, aby Apicius na slovenskej Wikipédii bol spracovaný čo najlepšie, a takisto by som sa perspektívne pustil aj do Athénaia či podobných antických záležitostí.
- Wladislaus 15:42, 13. september 2010 (UTC)
- Ahoj. Obrázok môžem vymeniť, resp. pridať, potom si môžeš v histórii pozrieť, ako sa to robí, respektíve si to môžeš aj načítať v Pomoc:Obrázky#Vloženie obrázku do článku. Kľudne sa ozvi aj s ďalšími otázkami. Čo sa týka článku De re coquinaria, mal by som ešte niekoľko námetov:
- Článok sa mi vidí neštrukturovaný, skáče z témy na tému, nemá podnadpisy. Čo tak ho nejako zoradiť, napríklad do sekcií Autorstvo, Obsah, Vydania, Zaujímavosti a pod.
- V zdrojoch sa kniha najčastejšie uvádza pod menom Apicius, respektíve neskoršie vydania ju nazývajú skôr De opsoniis et condimentis alebo Ars magiricus – to by mal odrážať aj názov článku, lebo De re coquinaria je asi len podnadpis. Navrhujem článok premenovať na Apicius.
- V článku si uviedol, že kniha sa asi nazýva podľa Marca Gavia Apicia, ale v samotnom článku o ňom sa už uvádza, že je priamo autorom. Podľa iných Wiki sa mu však autorstvo len mylne prisudzuje. Okrem toho neskoršie vydania uvádzajú ako autora Apicia Coelia. Toto treba dať do poriadku. --AtonX 20:41, 13. september 2010 (UTC)
- Ahoj. Obrázok môžem vymeniť, resp. pridať, potom si môžeš v histórii pozrieť, ako sa to robí, respektíve si to môžeš aj načítať v Pomoc:Obrázky#Vloženie obrázku do článku. Kľudne sa ozvi aj s ďalšími otázkami. Čo sa týka článku De re coquinaria, mal by som ešte niekoľko námetov:
- Ad Apicium et artem eius culinariam
- Výborne! Zdravím ťa, AtonX, a som ti veľmi povďačný za tieto postrehy. A tak stručne:
- Môj článok sa skutočne má volať Apicius, lenže tento názov už obsadila pravdepodobne autorka Poppaea Sabina so svojím Apiciom, ktorý je práve Marcus Gavius. A preto, aby nedochádzalo k diskrepanciám, jej článok -- ak teda pochádza z jej dielne -- by sa mal volať Marcus Gavius Apicius, a môj len Apicius.
- De re coquinaria a podobne, De opsoniis či Ars magirica alebo De culinaria sú iba renesančné a humanistické špekulácie, nič, čo by sa zakladalo na faktoch -- z naozajstného titulu rukopisu z 9. stor. sa zachovalo len API CAE, nič viac. A práve z tohto si v renesancii (editio princeps 1498 a ďalej) vyvodili, že API je Apicius (pretože v texte je niekoľko receptov jemu pripísaných), a CAE je Caelius. Zo všetkých špekulatívnych titulov či podtitulov je snáď najšpekulatívnejší ten, ktorý uvádzajú autori Giarratano a Vollmer, vydanie Teubner 1922 v Projekte Gutenberg: API(cii artis magiri)CAE <libri X>.
- Pôvodne som sa chcel o vymyslenom titule De re coquinaria zmieniť len okrajovo, ale, keďže mi to prekazil už na wiki existujúci Apicius, musel som, opakujem, zvoliť tento nepohodlný postup a celé to nazvať nie celkom najšťastnejšie De re coquinaria.
- Ale aj tak sa na začiatku svojho článku zmieňujem, že kniha "si požičala" titul Apicius od niektorých z troch antickými prameňmi doložených Apiciov, asi Marca Gavia, a píšem Apicius ako titul manuskriptu v kurzíve Apicius, aby som ho aspoň trochu vizuálne odlíšil od Apicia alebo Apiciov ako postáv (ten, ktorého spomínam z roku 115, nie je Marcus Gavius, ale iný, o ktorom hovorí Athénaios v inom kontexte).
- Istotne z tohto kvázi galimatiášu potom môže vzniknúť dojem, že si odporujem v tom, či sa kniha len nazýva Apicius, alebo Apicius je jej autorom. Zdôrazňujem, že Apicius ako dielo nemá jedného autora, a už rozhodne nie Apicia -- je to kompilácia z rôznych zdrojov, zavŕšená v 4. storočí (podľa renomovaného odborníka na starovekú gastronómiu Andrewa Dalbyho uvádzam medzníky 115-400).
- A takto by som mohol ešte pokračovať, ale zatiaľ hádam stačí. A ešte k tomu vnútornému členeniu: plne súhlasím, len som ešte na wiki neskúsený; štrukturalizácia by prišla na rad potom, keď dám, alebo dáme (s tvojou pomocou) do poriadku ostatné.
Tento mail pošlem zase pre istotu oboma spôsobmi, ako ten predošlý, aby nezapadol bez tvojho povšimnutia. A propos, za tú ukážku vkladania obrázkov budem mnohokrát povďačný.
- salve
Štylistika
upraviťAhoj. Len malá poznámočka – viem, že svet Wiki je zložitý: Skús prosím používať slovenské úvodzovky [„“], nie cudzojazyčné [""]; okrem toho sa po (dlhej) diskusii zaviedol štandard označovania rokov/storočí/letopočtov „XXXX“ a „XXXX pred Kr.“, nepoužívaj prosím „n. l.“ alebo „pred n. l.“; Okrem toho prosím prečítaj si aj toto: Zobraz náhľad. Veľa zdaru! --AtonX 09:46, 22. september 2010 (UTC)
- Vítam ťa, AtonX, beriem na vedomie: pred n.l. zase pekne navrátim do podoby pred Kr., aj keď s tým nesúhlasím, no ale čo už, prispôsobiť sa musím, úzus je úzus. No keď mám dátum, kde chcem -- a kvôli transparentnosti textu by sa malo -- zdôrazniť, že je to n.l., tak tam nedám nič? To je moc holé a dosť zvláštne, nerobí to tak nikde nikto, napríklad že 98 pred n.l.-47. Vyzerá to, ako keby to bolo nedokončené a jeden si môže začať lámať hlavu, či je to naozaj v našom letopočte, alebo je to tlačová chyba. Angličtina to má ľahšie so svojím latinským BC a AD, to vyzerá pekne a hneď uderí do očí.
Ešte k úvodzovkám: ako mám pri písaní priamo v upravovaní článku urobiť úvodzovky slovenské, keď to nejde? Dajú sa len horné. Keď stlačím ", napíše sa len "xxx", a nič iné. A pritom, samozrejme, mám slovenskú klávesnicu, veď inak by som nemohol písať diakritiku. To potom musím pracne kopírovať slovenské úvodzovky z normálneho wordu, ináč sa mi to nedá. A ešte k tomu náhľadu zmien: snažím sa ukladať čo najmenej, ale keď robím na etapy, potom tá história úpravy stránky vyzerá tak desivo obrovská, to uznávam -- budem sa snažiť polepšiť. Ladislav Demeter 10:42, 22. september 2010 (UTC)
Jaj, a ešte jedna vec [teraz vidím, že si mi to pred Kr. už v Apiciovi-knihe poopravoval, ja to ešte musím v Poppaeinom Sabininom Marcovi Gaviovi Apiciovi]: COGNOMEN je neutrum, stredného rodu [tak to je aj správne v hesle cognomen v slovenskej wikipédii, kde sa dokonca používa množné číslo cognomina, ako orig. lat.], tak nemožno napísať "cognomen Apicius nebol vlastným menom", ako si to upravil, ale TO "COGNOMEN nebolo vlastným menom". Dám si to zase naspäť, dobre?
Salve- Slovenské úvodzovky nájdeš pod editovacím oknom, kde za textom „Ak nesúhlasíte s tým, že...“ je celý riadok znakov a písmen, na ktoré keď klikneš tak sa ti vložia automaticky do textu, v prípade úvodzoviek dokonca okolo vybraného („označeného“) slova alebo textu:
· • „“ '''' '''''' '''''''''' | ° <> [] [[]] {{}} »« – ½ € ² ³ † × # → …
Čo sa týka prímena (cognomen), tak máš pravdu, ak môžeš daj to prosím naspäť. --AtonX 11:42, 22. september 2010 (UTC)
- Slovenské úvodzovky nájdeš pod editovacím oknom, kde za textom „Ak nesúhlasíte s tým, že...“ je celý riadok znakov a písmen, na ktoré keď klikneš tak sa ti vložia automaticky do textu, v prípade úvodzoviek dokonca okolo vybraného („označeného“) slova alebo textu:
- Vďaka za radu, tie úvodzovky mi nejako ušli, že sa dajú aj takto. Ešte čo sa týka Marca Gavia Apicia od Poppaey Sabiny, tam som urobil tiež relatívne dosť zásahov, hlavne som dal všetky referencie (niektoré trošku upravené podľa http://www.perseus.tufts.edu/) do formy onlajnových odkazov: môže tak byť? Ale ten rozcestník je ešte v mojej podobe, asi by sa mal skompatibilizovať s tou formou, akú si dal k Apiciovi, ale mne to urobiť nejde. Onedlho sa začnem venovať zostávajúcim dvom Apiciom, ako aj Vinidariovi a Athénaiovi, tak možno sa občas niečo spýtam. Ladislav Demeter 12:03, 22. september 2010 (UTC)
Hydina
upraviť- Ahoj, AtonX, vidím Tvoju reakciu na moju dnešnú úpravu aeropetes/vták, ale hneď to vysvetlím a musíme to zmeniť: to, ako sa naozaj táto kniha volá v origináli, je tropetes. Keďže však editori Humelberg (15. stor.) a Lister (18. stor.) tomuto výrazu nerozumeli a považovali ho za niečo zmätené, nahradili ho tým, čo si mysleli, že tam má byť, a to slovíčkom aeropetes -- ἀεροπέτης, „ten, čo lieta vzduchom“. A keďže my tam toho smiešne vyzerajúceho vtáka v jednotnom čísle mať nechceme a vtáky v množnom čísle to nie sú, dám tam to pôvodné tropetes – a Tebou zmenená hydina môže ako preklad do slovenčiny zostať.
- Pravdepodobne totiž ide o odvodeninu zo slov príbuzných podstatnému menu τροφή, potrava, strava, krmivo, a pisateľ kuchárskej knižky mal na mysli doma chované, kŕmené vtáky, teda hydinu – i keď v tejto kapitole Apicia sú aj iné vtáky, nie len hydina.
- Opravím to teda na tropetes, dobre? Ladislav Demeter 17:34, 25. september 2010 (UTC)
- Ale originál nie je doložený, len existujúce verzie, ktoré musíme citovať tak ako sú. Žiadne dohady any vlastný výklad sem nepatrí. --AtonX 18:04, 25. september 2010 (UTC)
- Opravím to teda na tropetes, dobre? Ladislav Demeter 17:34, 25. september 2010 (UTC)
- Pravdepodobne totiž ide o odvodeninu zo slov príbuzných podstatnému menu τροφή, potrava, strava, krmivo, a pisateľ kuchárskej knižky mal na mysli doma chované, kŕmené vtáky, teda hydinu – i keď v tejto kapitole Apicia sú aj iné vtáky, nie len hydina.
Jáj, zle som sa vyjadril
upraviťSamozrejme, že pod originálom som mal na mysli existujúce verzie, t.j. kódex z kláštora vo Fulde (teraz v N.Y.) a Vatikánu, iný neexistuje – to, z čoho sú tieto originály opísané, je archetyp (takáto je pojmológia). V oboch zachovaných origináloch z 9. stor. je tropetes. Čiže aeropetes je púhy dohad, a to konkrétne Humelbergov, ktorý prebral Lister a potom už takmer každý. Takto to v poznámke pod čiarou vysvetľuje Vollmer a Giarratano (to je to klasické vydanie z Teubnera 1922, čo mám uvedené v literatúre a je na Projekte Gutenberg), citujem doslova: 1 LIB. VI tit. Aeropetes Hum, Tropetes (-is E hic) et hic et in subscriptione EV, pričom E znamená rukopis z Fuldy a V vatikánsky. Humelberg tomu, čo je tropetes, nerozumel a tak to nahradil vlastnou konjunktúrou aeropetes. A o význame pojmu tropetes píše Grocock a Graingerová 2006, tých mám takisto v literatúre (a aj doma v knižnici), len sú ešte príliš čerství a s copyrightom, a teda nie sú online. Tak, dúfam, že som vyčerpal všetky pádne argumenty, zatiaľ zdravím. Ladislav Demeter 19:55, 25. september 2010 (UTC)
- Upravil som to tak, aby tam boli uvedené oba tvary s odkazom na online verzie. --AtonX 20:10, 25. september 2010 (UTC)
- Dobre, len som to letci zmenil na letiaci vzduchom (doslova, aero-petés, od aér "vzduch" a petomai "letím"), a v jednotnom čísle, ἀεροπέτης, množné číslo by bolo ἀεροπέται. Trošku som tam v prípade Humelberga dal iný link, som zistil, že pri tomto sa otvorí pohľad na celú knihu a už v nej iba listovať.
- Lenže takto je u niektorých autorov upravený aj názov knihy Ospreos (strukovinár) na Ospreon (strukovina) – to takisto uvádza každé vydanie ináč. To tam tiež takto isto dám, ak súhlasíš. Ladislav Demeter 21:03, 25. september 2010 (UTC)
- Dobre, len som to letci zmenil na letiaci vzduchom (doslova, aero-petés, od aér "vzduch" a petomai "letím"), a v jednotnom čísle, ἀεροπέτης, množné číslo by bolo ἀεροπέται. Trošku som tam v prípade Humelberga dal iný link, som zistil, že pri tomto sa otvorí pohľad na celú knihu a už v nej iba listovať.
User name change: certifying my request in the English Wikipedia
upraviťI certify my request to change my username Wladislaus to my real personal name Ladislav Demeter in the English Wikipedia.
Ladislav Demeter 20:57, 29. september 2010 (UTC)
Pozvánka na Valné zhromaždenie WM SR 9.9.2012
upraviťAhoj, Ladislav Demeter.
Chceli by sme ťa pozvať na stretnutie.
Možno by si mal(a) záujem zúčastniť sa, aby sme mohli podiskutovať o Wikipédii a nadácii Wikimedia osobne. Veľa problémov a otázok sa rieši lepšie osobne. Wizzard 23:01, 3. september 2012
Toto je automatická správa. Ak si neželáš dostávať pozvania na rôzne budúce stretnutia, vymaž sa z tohto zoznamu.
Ahoj, Ladislav Demeter
Slovenská Wikipédia je od včera členom celosvetového hnutia Wiki Loves Monuments a zúčastní sa na fotografickej súťaži v roku 2012.
Platné sú všetky fotografie o slovenských kultúrnych pamiatkach (s platným ID), ktoré sú nahraté od 1. septembra. Súťaž beží do 30. septembra. Pamiatky na fotografovanie môžete nájsť v zoznamoch, ktoré sú sústredené na stránke Zoznam kultúrnych pamiatok na Slovensku.
Informácie nie sú ešte kompletné, ale budú sa sa dopĺňať každým dňom. Viac informácií môžete nájsť na stránke Wikipédia:WikiProjekt Wiki miluje pamiatky alebo aj na www.wikilovesmonuments.cz v češtine.
Ak potrebujete pomôcť, neváhajte napísať nasledovným redaktorom: Wizzard, Jetam2, KuboF, K@rl (iba anglicky alebo nemecky).
Informácie pre fotografie od 1.9.2012 do súčasnosti:
Fotografie, ktoré majú známe ID, budú automaticky zahrnuté. Ak ID chýba, prosím skontrolujte, či fotografia môže byť kandidátom a doplňte chýbajúce hodnoty ID a {{Wiki Loves monument|sk}}. Wizzard 12:56, 25. november 2024 (zabudnutý podpis)
Toto je automatická správa. Ak si neželáš dostávať pozvania na rôzne budúce stretnutia, vymaž sa z tohto zoznamu.
Zúčastni sa 2. slovenskej WikiKonferencie, 9.12. v Žiline
upraviťAhoj Ladislav Demeter!
Už onedlho, 9. decembra, sa v Žiline uskutoční wiki stretnutie roka – 2. slovenská WikiKonferencia! Ako kolegu Wikipediána ťa pozývame na toto výnimočné stretnutie, na ktoré komunita čakala dlhé 2 roky!
Práve finalizujeme program, tešiť sa môžeš na prehľad úspešných projektov, inšpiráciu do budúcnosti aj noviny z celosvetového hnutia Wikimédia.
Tiež pripomíname, že v prihláške môžeš požiadať o cestovné štipendium (a členstvo vo Wikimedii SK, čo je podmienkou pre udelenie štipendia, ti môžeme schváliť priamo počas WikiKonferencie).
Ďalšie informácie a prihláška: http://wikikonferencia2017.wikimedia.sk/
PS: WikiKonferencia je súčasťou OSSConf, konferencie o otvorenom softvéri a hardvéri, čiže jednou návštevou zažiješ rovno 2 konferencie!
Za organizačný tím, KuboF Hromoslav, 5. december 2017