Diskusia:Anastasiya Kuzmina

Poslední komentář: pred 13 rokmi od uživatele Rádiológ v tématu „Meno

Meno (po nemecky) upraviť

Liebe Kollegen der slowakischen Wikipedia,
mir fiel auf, das der Name "Anastasia Kuzminová" in allen ausländischen Wikipedia-Artikeln sowie in den Zeitungen und Webseiten immer nur als "Kuzmina" geschrieben wird. Es wäre gut, wenn aus der Slowakei eine genaue Auskunft kommt, wie die amtliche slowakische Schreibweise ist. Das heißt, es ist gefragt nach der Schreibweise in ihrem Pass oder in der Urkunde zur Verleihung der Staatsbürgerschaft, am besten als Faksimile, sonst glaubt es keiner.
Entschuldigen sie, aber ich kann kein Slowakisch, aber Texte kann ich entschlüsseln. HeBB (deutsche Wikipedia) ---77.185.193.166 21:44, 14. február 2010 (UTC)Odpovědět

Guten Tag :) in slowakischen media ist Sie jedesmal presentiert als Anastasia Kuzminová, aber Ich denke unsere Goldene Mädchen hat seine slowakische Passport mit Name "Anastasiya Kuzmina" - weil wir haben diese Möglichkeit zum beispiel für Minderheiten - sehe Edit Bauer --Kelovy 12:27, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Hallo HeBB, bezueglich deiner Frage zu dem ofiziellen Namen der Sportlerin Anastasia Kuzmina. Auch in der SK-Wiki herrscht momentan kein eindeutiger Konsens darueber, welcher Name richtig zu verwenden ist. Es ist bis jetzt nicht klargestellt worden, ob mann von der Geburtsurkunde oder den "neuen" slowakischen Passport und/oder Personalausweis ausgehen soll. Laut Auskunft bei dem Slowakischen Biathlonischen Verbund ist der Name Anastasiya Kuzmina zu verwenden. Dieser Name wird vom Verbund gegenueber der Presse und den Medien ebenfalls gaengig verwendet. Bzgl. Faksimile werde ich mich kuendig machen. Bei weiteren Fragen stehe ich gern zu Verfuegung. Rudko 09:50, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět

Meno 2 upraviť

Hlboko nesúhlasím s Atonovým opakovaným presunom na jej ruské pôvodné meno, prosbu o nápravu som napísal do: Wikipédia:Nástenka správcov#Anastasia Kuzminová --Kelovy 13:59, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět

Podľa mňa to takto môže ostať. Poslovenčený ekvivalent jej mena nepoužíva ani denná tlač. Malo by však existovať aj presmerovanie z poslovenčeného mena. --Pelex 15:27, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ahoj Pelex, neporozumel som, aký poslovenčený ekvivalent nepoužíva tlač? Ide o v súčasnosti slovenskú športovkyňu, ktorá sa volá Anastasia Kuzminová --Kelovy 15:42, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Kelovy má pravdu, článok by mal byť pod jej súčasným menom. --Wizzard 15:44, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Aha, vadí ti, že má spomenuté aj otcovské meno, mohol si to skôr napísať. Nechápem však prečo ti to vadí. Veď je to správne tak, ako to je teraz, akurát že na Slovensku sa nezvykne používať, to však neznamená že by to bolo zle, alebo čo. --Pelex 15:49, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Nielen; vadí mi, ak je slovenská športovkyňa uvádzaná pod ruským menom, ktoré tvorí:
  • variant Anastasija (namiesto Anastasia)
  • ruské otcovské meno
Prosím, uvedomme si, že toto je v súčasnosti náš najčítanejší článok. --Kelovy 15:53, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Záleží len na tom, aké má občianstvo. Ak má teraz slovenské, má to byť pod slovenským menom, ak má obidve, môže byť hocikde. A vieme teda definitívne, aké má občianstva? Bronto 16:31, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Slovenské má určite, pretože reprezentuje na prebiehajúcej zimnej olympiáde Slovenskú republiku a predvčerom získala našu prvú zlatú medailu – v ére samostatnosti :) osobne si myslím, že si ponechala aj ruské, no dôležitejšia je súčasnosť (preslávila sa v našich farbách) a takým menej podstatným argumentom môže byť aj to, že sme slovenská Wikipédia :) --Kelovy 16:48, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Prijatím slovenského občianstva sa človek nemusí vzdať občianstva pôvodného. Ak nemáme potvrdené, že sa ruského občianstva vzdala, tak ho stále má. Ďalej, prijatím občianstva človek nestráca svoje pôvodné meno. Čo viac dodať...? --AtonX 19:49, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ale my tu ale píšeme aktuálne meno ľudí (meno, ktoré má dnes v občianskom preukaze), a nie pôvodné alebo bývalé meno. Napríklad čínski vedci žijúci v USA sú vedení pod americkým menom. Ak má niekto zároveň mená dve, tak je to len vec názoru, ale to aktuálne je každopádne určite (tiež) dobre. Takže potom by sa vlastne malo dať hlasovať, ale treba vedieť, či to ruské občianstvo ešte vôbec má. Bronto 19:57, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
To sa ale pohybujeme na pôde dohadov. Vieme, že ruské občianstvo má, ak sa nedokáže opak – že sa ho vzdala. (Niekde na webe som videl článok, že aj svadbu mala v Rusku.) --AtonX 20:02, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Takže mýlil som sa, podľa tohto článku Rusko dvojité občianstvo neumožňuje. Anastasia Kuzminová je výlučne občianka Slovenskej republiky. --Kelovy 20:04, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Podľa uznesenia vlády 751/1999 ([1]) a podľa informácií kancelárie prezidenta ([2]) bola v roku 2000 ratifikovaná listina o ukončení platnosti Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických o zamedzení vzniku dvojitého štátneho občianstva... --AtonX 20:15, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ďalej, pozri si Ústavu Ruskej federácie, čl. 62: Dvojité občianstvo. :) --AtonX 20:21, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Tá listina o ukončení platnosti sa predsa týka Slovenska a Ukrajiny, nie Ruska. --Kelovy 20:28, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Neviem, čo to má byť za článok, Kelovy, ale vyzerá to, že z ruskej strany ho každopádne stále má — Двойное гражданство в России. Ešte je otázka, ako to funguje zo slovenskej strany... a potom treba asi hlasovať, že ktoré meno chceme. Bronto 20:30, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Hm, máte pravdu, takže dvojité občianstvo je možné... V každom prípade, my nemáme jediný dôkaz, že si ruské Anastasia ponechala – jednoznačne hlasujem za jej súčasné slovenské meno v názve --Kelovy 20:36, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Čo sa ti nepáči na tom terajšom znení?--Pelex 21:57, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět
Terajšie znenie sa mi páči a nemám voči nemu žiadne výhrady :) --Kelovy 22:00, 15. február 2010 (UTC)Odpovědět

Krstné meno a priezvisko upraviť

Mne sa zdá, že sa slovenskej Wikipédii podarila pekná skomolenina; prečo sa používa ruské krstné meno a slovenské priezvisko, nebolo by lepšie použiť rovnoprávne tak ruskú, ako aj slovenskú verziu?!! Teda tak Anastasia Kuzmina, ako aj Anastázia Kuzminová. --Mt7 10:10, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět

Súhlas. A či bude primárne článok tam, alebo tam, je mne osobne šum a fuk. --Rádiológ 10:12, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ahoj! :) Zisk občianstva predsa neznamená, že sa musí zriecť krstného mena, odlišný je v tomto prípade len jeho prepis... Okrem toho, na Slovensku sú povolené aj neslovenské krstné mená, pozri napr. Jiří Bicek alebo Béla Bugár --Kelovy 10:15, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Urobené presmerovania. Treba sa jej pozrieť do občianskeho preukazu, nech konečne vieme, ako sa má volať primárny článok – presmerovania sú už na všetky možné verzie, takže by ju mal nájsť každý... --Rádiológ 10:17, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Nevidel som jej občiansky, ale zjem kefu, ak tam má uvedené Anastázia :) Ináč, tak sa volá moja krstná... :) Prosím, skončime s revertovaním! --Kelovy 10:19, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Lenže ten vtip je v tom, že tá možnosť, aby jej zostalo krstné meno, platí aj pre priezvisko; keďže žijeme vo Švajčiarsku, má moja žena a dcéra formu priezviska (bolo treba vyplniť jeden formulár) bez prípony -ová, takže buď sa použije čisto slovenská forma, alebo čisto ruská forma, najlepšie obe súčasne, ale treba jasne povedať, že slovenská forma je Anastázia Kuzminová. --Mt7 10:22, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
To, že slovenská forma je Anastázia, sa čitatelia dozvedia v článku Anastázia... vyššie som písal tomu nemeckému redaktorovi, že možno má v dokladoch Anastasia Kuzmina (bez prechyľovania), ale to sa asi nikdy nedozvieme; v každom prípade je všade na Slovensku uvádzaná ako Anastasia Kuzminová a tento variant je nepochybne správny --Kelovy 10:32, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Óčeň zaujímavé, keď dám do google.sk stránky zo Slovenska, tak mi to vyhodí 119 000 na Anastázia Kuzminová a 33 000 na Anastasia Kuzminová. --Mt7 10:43, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět

Napísal som priamo Slovenskému zväzu biatlonu, aké je jej súčasné občianske meno. Dovtedy vrátim akýkoľvek revert súčasného stavu a revert budem považovať za vandalizmus. --Rádiológ 10:47, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět

Na to môžeš zabudnúť, oni tam majú guláš, anglickú formu Anastasiya KUZMINA [3] --Mt7 11:05, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Dostal som odpoveď, že v jej pase (tzv. oficiálny doklad totožnosti) má uvedené meno Anastasiya Kuzmina. No tak to som teraz zvedavý, čo s tým :-))))) --Rádiológ 16:07, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
V poriadku, môžeš prezentovať overenú fotokópiu? --Mt7 18:03, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
To má byť nejaký vtip, alebo ako si to myslel?! --Rádiológ 18:06, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
V žiadnom prípade, prečítaj si pozorne: Wikipedia:Biographies of living persons. --Mt7 18:10, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Prečo v pase... prečo nie v občianskom preukaze?! A dúfam, že v slovenskom pase, nie nejaký prepis v ruskom pase...! Ale ak to je teda jej oficiálne meno u nás, tak ju treba tam presunúť. Bronto 01:42, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Áno, malo by to byť oficiálne a je to priame vyjadrenie zo Slovenského zväzu biatlonu. Navyše včera bol s ňou krátky medailón a sama sa predstavila ako Kuzmina. Takže tak... --Rádiológ 06:15, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Takže mám tu ďalšie vyjadrenie od zväzu, že podľa jej manžela i zväzu je správne priezvisko Kuzmina a že oni sami pri komunikácii s novinármi majú s týmto problém. Takže na základe toho presmerujem primárny obsah článku na Anastasia Kuzmina - prosím nerevertujte toto presmerovanie, pretože na základe súčasných informácii to bude zo strany správcov Wikipédie považované za vandalizmus. --Rádiológ 08:50, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Počkaj, prosím, píšem Ti odpoveď... --Kelovy 08:54, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Rádiológ, podľa informácií biatlonového zväzu nie je jej meno Anastasia Kuzmina, lež Anastasiya Kuzmina. Toto meno by bolo správne, ale všetci sa zhodneme, že celkom nevhodné, keďže ide o anglický prepis. Variant Anastasia Kuzmina nemá ani v dokladoch a nie je tak ani na Slovensku prezentovaná. Myslím, že niekde sa hlasovalo, že v prípade športovcov sa preferuje variant, pod ktorým sú známi, teda nie Edison Arantes do Nascimento, ale Pelé. Prosím, aby si svoje rozhodnutie zvážil.--Kelovy 09:00, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Nájdi mi to hlasovanie. Ona sama sa predstavuje a chce byť označovaná ako Kuzmina. Anglický ekvivalent použiť nemožno, pretože je to len preklad jej ruského mena. Anastázia nie je. Jediné, čo som ochotný ešte akceptovať, je priame vyjadrenie Jazykovedného ústavu. Tak tam pokojne napíš a prestaň spamovať. --Rádiológ 09:06, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Poprosím, aby si sa vyvaroval podobným slovným spojeniam, argumentácia nie je spamovanie, dotklo sa ma to. To hlasovanie je tu; myslím, že komunita sa vyjadrila jednoznačne. Jazykovedný ústav nemá v kompetencii určovať, kto sa ako volá, preto tam písať nebudem. --Kelovy 09:23, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Mňa sa zasa dotklo, že namiesto práce na článkoch tu neustále dokola opakuješ to isté. Hlasovanie bolo o umeleckých menách, ona žiadne umelecké meno nemá. A aha, takže snáď uznáme jej vlastnú kompetenciu rozhodnúť, ako sa bude predstavovať. Ja s touto zbytočnou debatou končím, mám relevantné podklady zo Zväzu i od jej rodiny a tým to pre mňa končí. Mám prácu aj s inými vecami, ako tu strácať čas. --Rádiológ 09:31, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Nepodarilo sa mi dať presný odkaz na to konkrétne hlasovanie o športovcoch, píše sa tam:
2. Názov článku venujúceho sa športovcovi, ktorý je mimo občianskeho mena známy pod svojou prezývkou (skráteným menom, pseudonymom a pod.) sa píše pod plným občianskym menom športovca, písaným podľa zvyklostí krajiny z ktorej pochádza. Prípustné je použitie latinky (resp. fonetického prepisu do latinky) v prípade ruského, hebrejského, čínskeho a pod. písma so zachovaním zvyklosti písania mena v krajine športovcovho pôvodu. Prezývka/skrátenina/pseudonym sa ku hlavnému článku len linkuje.
Za hlasoval 1, proti bolo 8 redaktorov.
Tiež mám aj inú prácu, chcem len Tvoj prísľub, že nevyužiješ blokovátko na presadenie Tvojho nesprávneho variantu, ktorý je v protiklade s výsledkom hlasovania --Kelovy 09:43, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Bol si dostatočne varovaný. Ďalší blok bude na 1 deň. --Rádiológ 10:04, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Milý Rádiológ. Ďakujem, že si ma zablokoval, aspoň som si Ťa konečne mohol priradiť - si rovnaký typ správcu ako Bubamara a Vasiľ, ktorí neváhajú zneužiť blokovátko na presadzovanie svojej "pravdy". Nazvi to pokojne spamovaním, ale ja Ti budem do omrzenia opakovať, že existujú len dve možnosti jej mena: Anastasiya Kuzmina (meno v pase) alebo Anastasia Kuzminová (meno, pod ktorým je na Slovensku všeobecne známa - znova zdôrazním platné hlasovanie o tejto záležitosti). Prvé je však nevhodné kvôli anglickému prepisu z ruštiny a navyše Bronto vyššie správne poznamenal, že nemáme istotu, či ide o jej slovenský pas a že podstatnejší je údaj z občianskeho preukazu. Preto je jediným správnym názvom článku Anastasia Kuzminová --Kelovy 13:04, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
To „hlasovanie“ bolo od začiatku zmätočné a v konečnom dôsledku sa z neho stal len „prieskum mienky“. Inak, už je to poriadne otravné vidieť v takmer každej diskusii jedného a toho istého diskutéra a nemyslím tým Rádiológa. --–Bubamara 10:06, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Asi by jej mal niekto zavolať a opýtať sa jej, ako sa to vlastne volá :) --Wizzard 10:47, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
To je vlastne fuk. Zase klasický problém s niečím, na čo nemáme pravidlá. Možno použiť meno z rodného listu, možno použiť meno z OP, možno použiť celé meno, možno použiť prezývku alebo umelecké meno? Všetci budú mať pravdu. Zasa je tu (ak sa nemýlim) len akýsi úzus, ktorý nemá oporu v oficiálnom odporúčaní... a môj posledný komentár – typická slovenská Wikipédia, kedy je diskusná stránka väčšia ako samotný článok.--Rádiológ 10:58, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Presne tak, Radiológ. Nekonečné kecy, kecy, kecy... Ak by sa samotná biatlonistka zaoberala toľko tým, ako sa volá, nezvýšil by jej už čas na získanie olympijskej medaily. --–Bubamara 11:03, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Na toto netreba úzusy, ani odporúčania, stačí len tzv. zdravý rozum --Kelovy 11:00, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět
Súhlasím s Rádiológom a Bubamarou a týmto oficiálne vyhlasujem diskusiu za ukončenú. P.S. Držte Nasti dnes večer palce, nech je to druhé zlato :) --Kelovy 11:06, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět

Ja by som ešte doplnil do protokolu, že len totálny demagóg dokáže 4× revertovať názov článku a hodiť medzi to nevinný komentár uvítal by som koniec revertov, alebo odkukať „poslovenčené meno“ z dennej tlače a druhých ľudí s úplne rovnako „kvalitnými“ zdrojmi odpísať s poznámkou prestaň jej dávať meno, ktoré nemá... Aj po rokoch na Wikipédii stále „oficiálne“ víťazia ostré lakte a veľká huba. :) --AtonX 15:17, 16. február 2010 (UTC)Odpovědět

Zamknutie upraviť

Zamkol som na neurčito článok proti presunom. Vasiľ 10:08, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět

To prvé meno ale musí byť „Anastasiya“. Keď to má tak v dokladoch, tak to musí byť aj tu. Nemôžeme kombinovať rôzne prístupy na prvé a na druhé meno. Bronto 15:10, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Súhlasím, existujú len dva varianty mena: Anastasiya Kuzmina (o argumentoch proti som písal) a Anastasia Kuzminová... vyššie si písal o hlasovaní, myslím, že to bude najrozumnejšie riešenie, navrhujem (vzhľadom na aktuálnosť hesla) zrýchlené v trvaní 24 hodín --Kelovy 15:18, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ten druhý variant neprichádza do úvahy, ak sa tak naozaj nevolá. Je jedno, či ho niekto iný používa alebo nie. Bronto 15:22, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Nech Rádiológ predloží kópiu pasu (alebo iného dokladu), inak je to len jeho tvrdenie --Kelovy 15:25, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
A keďže jej doklad k dispozícii nemáme, prosím administrátora aby presunul článok na meno pod ktorým je všeobecne na Slovensku známa - Anastasia Kuzminová --Kelovy 15:30, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Máme k dispozícii vyjadrenie toho zväzu a je to nakoniec aj na ich webovej stránke. A vzhľadom na to, že nevyžadujeme predkladanie kópií strán kníh, ktoré citujeme v článkoch, ani fyzickú prítomnosť ľudí, ktorí nám píšu maily, nebudeme tu trepať blbosti (všakáno) a budeme veriť tomu, čo nám správca Rádiológ ocitoval. Okrem toho zopakujem, že rozhoduje meno správne a nie meno zaužívané. A nepleť si chybu s umeleckým menom. Bronto 15:36, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
V tom prípade premiestnime futbalistu menom Pelé na Edison Arantes do Nascimento ? Lebo to bolo meno v jeho dokladoch. Prosím, som ochotný akceptovať radšej jej ruské otcvoské meno, len nie Anastasiya !--Kelovy 15:41, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Vďaka, Vasiľ, na to som zabudol; myslel som, že bude stačiť určitým ľuďom raz povedať. Tu sú úryvky z e-mailovej komunikácie, ak dovolíte, nebudem ju tu dávať celú, pretože som si na to nepýtal povolenie:
  • Posielam Vám údaje vyčítané z cestovného pasu: Tam je uvedené občianske meno: Anastasiya KUZMINA.
  • ... s novinármi denne bojujeme, resp. sme bojovali o správne uvádzanie Nastinho mena. Môj názor je, že keď jej do matriky zapísali meno Kuzmina, má sa používať toto meno. Tento názor má aj ona, aj Daniel Kuzmin, s ktorým sme to pred časom preberali.
A to, čo si ty, Kelovy, ochotný alebo neochotný akceptovať, je mi – prepáč – úplne ľahostajné. Rozhodujúce je to, čo je správne. A neznamená to, že ak 1000 novinárov a jeden Kelovy povie, že správne je to takto, tak to aj správne je. A to hlasovanie, ktorým sa tu oháňaš, je úplne mimo, pretože sa nebavíme o umeleckom mene, ale o správnej forme jej občianskeho mena. Už ma to naozaj nebaví dookola vypisovať úplne zrejmé veci. Jediným problémom je krstné meno – podľa môjho skromného názoru by bolo ideálne mať slovenský prepis ruského mena, ale neviem, či na to existujú nejaké presné pravidlá. Ohľadne toho som oslovil Bronta, pretože on aspoň má pre svoje tvrdenia nejaké relevantné podklady, a nielen „presvedčenie o správnosti“. --Rádiológ 16:32, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Vec sa má takto: ona sem prišla a dala si zapísať to meno Anastasiya Kuzmina. Takže sa tak volá (ak má ten zväz správne informácie). Tam potom nejaké ďalšie úpravy do kvázi slovenských podôb sú irelevantné, nie je zakázané mať na Slovensku cudzie mená, alebo podobne. Síce to z jazykového hladiska je anglický prepis jej mena s vynechaním otcovského mena, ale to nás nemusí zaujímať, pre nás je rozhodujúce, že toto má v matrike a hotovo. Bronto 19:05, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ako tak pozerám na túto zbytočnú debatu, zamknúť sa to malo v okamihu, ako získala medailu a predišlo by sa tak Kelovyho hysterickej reakcii a následným presunom. Pokiaľ je jej meno Anastasia Kuzmina – bez -ová – tak rovnako má znieť aj názov článku, pričom pre to -ová, sa pokojne môže urobiť presmerovanie.-- Jonesy diskusia 17:43, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
No evidentne si diskusiu nečítal... a odporúčam tiež pozrieť si históriu článku – aké všetky mená už dostala :) pritom stačí nasledovať zdravý rozum --Kelovy 17:49, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Len som ju preletel, nemienim totižto strácať čas hlúposťami. Keď má v pase svoje meno zapísané ako Anastasia Kuzmina a praje si, aby ju tak volali, tak akékoľvek mudrovanie o tom, že by sa mala volať „Anastas(z)ia Kuzmin(a)ova“, či dokonca „Kuzminovova“, je uplne od veci.-- Jonesy diskusia 17:58, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Háčik je v tom, že ona má v pase napísané (ak veríme Rádiologovi) Anastasiya Kuzmina... Chceš taký názov článku? Ja veru nie. --Kelovy 18:11, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Vidíš, a to je práve ten problém; tu nejde o to, čo chceš ty alebo ja, tu ide o to, ako to je správne. Po prepise do slovenčiny sa to y v mene môže vynechať, Rádiológ písal, že si nepraje to „-ová“. Preto ja som úplne spokojný s názvom článku, tak ako je teraz. Keď bude jej krstné meno treba písať s y, budiž, ani to mi neprekáža. Vadí mi, ak sa ju tu niekto neustále snaží premenovať – a môžeš trikrát hádať, koho mám na mysli. Howgh.-- Jonesy diskusia 18:20, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Máš na mysli mňa a myslím, že komunita Tvoj názor jednomyseľne zdieľa, proti môjmu bloku neprotestoval nikto... Ja len doplním, že nie som len hysterický, ale aj blb, pretože absolútne nerozumiem tomu, čo sa v poslednom čase na Wikipédii deje – je to mimo môjho chápania... Prajem pekný večer. --Kelovy 18:24, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Slovenský prepis (vrátane prechýlenia) originálneho ruského mena je Anastasija Vladimirovna Kuzminová, a to podľa Pravidiel slovenského pravopisu. --AtonX 17:54, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
To je pravda, jej pôvodné ruské meno sa prepisuje presne tak. --Kelovy 18:11, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Len taký malý detail – tieto nezmyselné pravidlá prechyľovania (Jane Fondová, Gina Lollobrigidaová – áno aj takú verziu som už videla), neplatia pre slovenské občianky cudzej národnosti – viď Edit Bauer. Aj keď má slovenské občianstvo, národnosť si určite nezmenila, takže žiadne prechyľovanie. Manžel je Kuzmin a v ruštine sa pridáva len a. --Lalina 18:25, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
K tomu na okraj: ak to chceš argumentovať cez slovo "národnosť", tak to by sme si museli definovať, čo sa myslí národnosťou, a to oficiálne podľa ktorého úradu alebo zákona, alebo neoficiálne podľa ktorého slovníka. Takže to veľký zmysel nemá. Ak chceš tým celým proste komplikovane povedať, že je naďalej rodená Ruska, tak to si nepovedala nič nové (tautológia). Pokiaľ ide o menšiny na Slovensku, tak tie majú v posledných rokoch – ak to výslovne chcú – možnosť výnimky z prechyľovania, zrejme takisto aj prisťahovalci, ale štandardom je prechyľovanie, takže takto argumentovať by nám samé o sebe tiež nijako nepomohlo. Bronto 19:11, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
Bronto, samozrejme, v tomto prípade mám na mysli národnosť, kolónku v úradných listinách, takže to zmysel má. Určite väčší ako používanie pravidiel slovenského pravopisu na neslovenské priezviská. V zahraničí nebýva zvykom przniť naše priezviska, takže sú uvádzané s -ová, aj keď jazyk(y) krajiny to nepoznajú. --Lalina 19:28, 17. február 2010 (UTC)Odpovědět
No ale asi na tom niečo bude, nechať to pod súčasným názvom. Ja som vychádzal z toho, ako ju volajú v tlači a médiách, ale ona sama ako rodená Ruska sa určite predstavuje ako Kuzmina, keď to má aj v doklade. Niekde to tu bolo aj povedané, takže by som z toho asi nerobil veľkú vedu. Samozrejme, vyzeralo by to pre nás lepšie keby sa volala "Anastázia Kuzmínová" :) --Wizzard 12:27, 19. február 2010 (UTC)Odpovědět
Ak by to bolo na mne tak by som bral Anastasia Kuzmina. Ale keďže na skwiki sa všetkým ženám (teda aspoň čo som sa stretol) pridáva -ová, tak aj Kuzminová. Vladimirovna (tak to asi je) je otcovské meno, ktoré rusi používajú v hovorovom styku (teda tak sme sa to učili), čiže toto a ani Anastasiya nie.--SVALNAC 12:32, 19. február 2010 (UTC)Odpovědět
no tak Wizzyho som stratil (čo ma značne škrie), ale mám Svalnaca :) nebyť Teba, tak sa cítim ako úplný dement... Áno, ona sa predstavuje ako Kuzmina, veď je rodená Ruska a so slovenským prechyľovaním sa nestotožnila, avšak správny prepis mena, ktorým sa predstavuje je Anastasija Kuzmina, určite nie Anastasiya... Všimnite si, že odkedy ste jej spotvorili meno, prestalo sa jej dariť.--Kelovy 12:45, 19. február 2010 (UTC)Odpovědět
  Wikipédia nie je diskusné fórum, preto tu, prosíme, diskutujte o článku, nie o jeho téme. Ďakujeme za pochopenie.  

Meno upraviť

Mám pred sebou publikáciu Kronika športu 2009, ktorú vydáva MŠSR. Tam sa všade uvádza meno Anastasia Kuzminová. Kniha samozrejme prešla jazykovou úpravou. Na spisovnosti si dávajú záležať, v minulosti tvrdošijne uvádzali názov Snowboardovej asociácie Slovenska ako Snoubordová..., hoci jej oficiálny názov tak neznie. --Rl91 14:31, 27. august 2010 (UTC)Odpovědět

Pri vsetkej ucte, to ale absolutne nic neznamena. Pokial je jej meno Anastasiya Kuzmina a ma to tak zapisane aj v pase a v OP, moze sa korektor danej publikacie aj na hlavu postavit, poslovencovanie jej mena nie je spravne.-- Jonesy diskusia 16:38, 27. august 2010 (UTC)Odpovědět
Tak potom tam majú korektorov neznalých veci. Ďakujem za ozrejmenie Rl91@diskprís
Ja by som ešte dodal, že ona sama poslovenčené meno rozhodne nepoužíva a bolo to i jej želanie voči novinárom. Že sa na to kašle, je už iná vec... --Rádiológ 20:31, 27. august 2010 (UTC)Odpovědět
Zajímalo by mě, jak se tedy toto její příjmení („Kuzmina“) ve slovenštině skloňuje.

Slovenské občanství upraviť

Chybí mi v článku informace o jejím vztahu ke Slovensku, který vedl k tomu, že jí bylo uděleno slovenské občanství. Byl-li by někdo tak ochotný a tyto informace doplnil, byl bych mu velmi vděčný.

Späť na stránku „Anastasiya Kuzmina“.