Diskusia:Dolná zem

Poslední komentář: pred 11 rokmi od uživatelky Lalina v tématu „15. alebo 17. storočie?

Madarsky termin nemusi byt len Alföld, existuje aj termin "Alvidék" upraviť

Nechcem otvarat diskusiu, co sem patri alebo nie ale na oznacenie juznych/nizinatych casti Uhorska sa pouzival aj termin "Alvidék" (dolná/nížinatá zem/kraj), z ktorého sa vyvinul termín Délvidék (južná zem/kraj) - pre oznacenie najma dnesnej Vojvodiny. Momentalne ti nechcem do toho zasahovat (aby to nebolo brane ako provokacia) ale malo by to byt na rozlisovacke spomenute. --Samofi (diskusia) 12:42, 3. marec 2013 (UTC)Odpovědět

1. Nemá to s touto konkrétnou rozlišovačkou, teda so slovenským názvom "Dolná zem", vôbec nič spoločné (ak niekto niekde tvrdí niečo iné, máš o tom "nepochybne" zdroj). 2. Tvary na -vidék sú aj tak relatívne nové (19. storočie). 3. To, že si napísal, že to vraj nie je provokácia, nič nemení na tom, že to je ďalšia tvoja provokácia. Bronto (diskusia) 17:46, 3. marec 2013 (UTC)Odpovědět

to ze mas chybne domnienky o mojom konani je tvoj problem. Teraz k veci. Karol Wlachovsky cituje z Příručného slovníka maďarsko-českého (1910) od F. Brábeka [1]: "Felvidék = hornatý kraj, v Uhorsku tým mienené obyčajne Slovensko oproti „alvidék“, nížinám uhorským". Te je presne tretí význam z tejto rozlisovacky: "opak severnej prevažne hornatej časti Uhorska (resp. Slovenska), t.j. južná, (prevažne alebo čisto) nížinatá časť Uhorska". Takze minimalne ako madarsky nazov pre Dolnu zem je to relevantna informacia. Podla [2] sa termin "alvidék" pouzival v kontexte so stredovekom a neskor z neho vznikol termin delvidek. PS: druhy krat neutoc na ludi, ked sa s tebou snazia nieco prediskutovat. --Samofi (diskusia) 18:48, 3. marec 2013 (UTC)Odpovědět
To, čo si napísal, je správna informácia o istom maďarskom slove, ale nemá to s touto rozlišovačkou o slovenskom výraze Dolná zem vôbec nič spoločné (ten alföld je v článku uvedený len z etymologických dôvodov, inak by v článku vôbec nebol). Čomu z tohto prepánajána zas nerozumieš? Aký "maďarský názov pre dolnú zem"? Čo to preboha píšeš za nezmysly? Bronto (diskusia) 18:58, 3. marec 2013 (UTC) P.S.: A áno jedno maďarské slovo (alvidék) sa v jednom význame kryje s iným maďarským slovom (alföld). No a čo?Odpovědět
Snazil som sa slusne (povazoval som za zaujimave uviest aj druhy madarsky termin, tak som to chcel prediskutovat). Ked to beries takto, tak potom preco si v suvislosti so "slovenskym nazvom Dolna zem" zdokumentoval jeho pouzitie zdrojom Ottuv slovnik naucny? Tam nie je ani jedno slovo o "slovenskom nazve Dolna zem". Tvoj vlastny vyskum? Druhy zdroj dostupny online netvrdi nic o tom, ze by vznikol v 15-tom storoci. Neuviedol si dokonca ani spravne meno autora prispevku, ktorym je Ján Jančovic (a nie Janovič) (polnohospodarsky inzinier a novinar), v ziadnom pripade nie expert na historiu a etymologiu slovenskych slov. Takze 2 referencie nespravne uvedene, navyse aj zle meno autora, ktory nie je profesne ani vzdelanim expert na problematiku... Ako mozeme potom doverovat dalsim tvojim informaciam, ktore si nemozeme overit?--Samofi (diskusia) 19:57, 3. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ani slovo z toho, čo si napísal nie je pravda. 1. Tvrdíš: "považoval som za zaujímavé uviesť". V skutočnosti si pôvodne napísal: "Momentalne ti nechcem do toho zasahovat...ale malo by to byt na rozlisovacke spomenute". 2. "Ked to beries takto, tak potom " znamená, že to, čo nasleduje myslíš ako provokáciu. Takže už sa k tomu aj otvorene priznávaš. 3. Zdroje sú uvedené v článku a článok kompletne pokrývajú. Dokonca redundantne. Ottuv slovnik, nie je zdroj, ktorý by obsahoval pôvod výrazu Dolná zem, ale treba si pozrieť vedľajšie linky (napríklad Encyklopédiu ľudovej kultúry). 15. storočie sa spomína okrem toho aj v Encyklopédii Slovenska, hneď v prvej vete. A vôbec ma nezaujíma, že ty si si schopný pozrieť len veci, čo sú online. Ottuv slovnik je tam len ako doklad významu maďarského Alföld (a pre tých, ktorý ako ty nevedia po maďarsky, lebo keby si vedel po maďarsky, tak tu nepíšeš tieto nezmysly, keďže to je dosť základné slovo). Je veľmi zaujímavé, že si niečo nezmyselné len tak proste postuluješ (tu konkrétne na ktorú časť vety sa vraj vzťahuje nejaký zdroj) a potom sa začneš ešte aj o tom hádať, hoci celý ten postulát je tvoj osobný výmysel. 4. To je "strašné", že som urobil preklep, pri ktorom vypadlo nejaké písmeno. Asi by si mal dať o tom hlasovať. 5. Etymológia tu nie je vhodný výraz (moja chyba), etymológia by musela byť etymológia slov "dolný" a "zem", takže tu nemotaj piate cez deviate. Ide len o pôvod slova. 6. Ten pán Jan... je odborník na dolnozemských Slovákov a teda je expert na problematiku (vydal o tom aj knihu), ale ako zdroj je tam redundantný. 7. Takže všetky referencie uvedené správne a našiel si jeden preklep. 8. A teraz sa vrátime k téme, s ktorou si začal, aby to náhodou nezapadlo: Čakám na DOKLAD (zdroj) pre súvis slovenského "Dolná zem" s maďarským "alvidék", "delvidék" (a to v smere alvidék -> Dolná zem, nie opačne a podobne). Čakám na zdroj. Bronto (diskusia) 20:38, 3. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Odpovedas na nieco uplne ine, navyse kazdu moju pohnutku obracias na nieco ine. Len zopakujem z coho som vychadzal: "Felvidék = hornatý kraj, v Uhorsku tým mienené obyčajne Slovensko oproti „alvidék“, nížinám uhorským..." ty sam si napisal pri definicii terminu Horná zem [3], citujem: "je slovenský preklad maďarského Felvidék/felvidék" ... "40. roky 19. storočia - 1918: neformálne označenie hornatej časti severného Uhorska (opak: alvidék - uhorské nížiny)". Horna zem je podla toho co pises v tom danom obdobi Felvidék vo vyzname opak terminu "Alvidék" tak co je potom opozitum pre "Horna zem"? Nie Dolna zem? Oba clanky su napisane podobnym stylom, prehlad jednotlivych definicii terminu (rozdiel, ze jedna je rozlisovacka a druha nie). Ked na jednej su spomenute madarske preklady, preco na druhom je len pravdepodobna etymologia slova? Dalej si pridal referencie, ktore netvrdili to co pises ty. Jedna definuje Alfold, druha tvrdi, ze vychadza z nazvu Alfold, netvrdi, ze vznikol prekladom... Skombinoval si viac zdrojov aby si napisal vlastnu myslienku (2 uvedene zdroje vobec netvrdia to, co prezentujes ty) - t.j. ide vlastny vyskum. --Samofi (diskusia) 07:13, 4. marec 2013 (UTC) PS: dostal som sa aj k Encyklopedii kultury Slovenska a ani to si neuviedol spravne. Napisal si vetu: "termín historicky vznikol prekladom maď. výrazu Alföld používaného od 15. stor. a v prvých troch významoch mu stále vecne zodpovedá". V zdroji sa pise: "D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame. Používa sa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy" ... "D. z. je prekladom maď. názvu Alföld". Cize nepise sa tam nic o tom, ze by nazov vznikol prekladom, ale ze je prekladom. To je velky rozdiel. Jediny zdroj ktory tvrdi, ze to vzniklo prekladom je poznamka pod ciarou v diplomovej praci od Bc. Daniela bez uvedenia zdroja odkial cerpa danu informaciu (tu sa da spochybnit hodnovernost zdroja, kedze ide o nazor autora diplomovej prace).--Samofi (diskusia) 10:23, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
nepise sa tam nic o tom, ze by nazov vznikol prekladom, ale ze je prekladom Toto by sa malo tesať do kameňa, aby sa na to každý mohol pozrieť, keď budeš nabudúce znovu tvrdiť, že ti ide o vecnú diskusiu. Alebo teda rozveď, ako môže niečo byť prekladom, ale pritom nevzniknúť prekladom. Mz (diskusia) 10:58, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Termin moze byt prekladom hocijakeho terminu a nemusel z neho vzniknut. Priklad, mozem tvrdit: "Slovo kamen je prekladom anglickeho slova stone". Znamena to, ze slovo kamen vzniklo z anglickeho slova stone? Avsak je slovo kamen prekladom anglickeho slova stone? Reci o tesani do kamena si nechaj pre seba a tebe podobnych. --Samofi (diskusia) 11:15, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Vety "termín x je prekladom termínu y" a "termín x vznikol prekladom termínu y" sú obsahovo identické. Pokiaľ by tam nebola kauzálna súvislosť, tak by to buď vôbec neuviedli (tak ako neuviedli, že Dolná zem je prekladom anglického x), alebo by to formulovali inak ("v preklade", "možno preložiť", "významovo zodpovedá"). Veta "slovo x vzniklo zo slova y" znamená niečo úplne iné a nikde v článku ani v diskusii sa tento typ vety nenachádza. (Výslovne hore bolo napísané, že sa nebavíme o etymológii.) Mz (diskusia) 11:22, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Tak doplnim do tvojich "obsahovo identickych" viet vyssie uvedene slova: 1) "termin kamen je prekladom terminu stone" 2) "termin kamen vznikol prekladom terminu stone". Toto je podla teba identicke? Ak tam hladas kauzalitu, tak ta moze byt aj v tom zmysle, ze v madarcine sa pouziva termin Alfold a jeho slovenskym prekladom je termin Dolna Zem. Nemusi to zakonite znamenat, ze termin vznikol prekladom. Moze to tak byt ale zo zdroja to nevyplyva. --Samofi (diskusia) 11:33, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ak máš v encyklopedickej definícii uvedené, že termín A v jazyku B je prekladom termínu C v jazyku D, tak sa tým chce povedať, že niekto vzal termín C z jazyku D a preložil ho do jazyku B ako "A". Nič iné. Do definícií v tlačených (!) encyklopédiách sa nepíšu ekvivalenty termínov v cudzích jazykoch (hádaj prečo: nie sú to slovníky). A ak to tam z akéhosi dôvodu aj chceli mať, napísali by, že sa jedná o "ekvivalent". Mz (diskusia) 11:42, 4. marec 2013 (UTC) "Kameň" a "stone" stojace samy osebe nie sú termíny.Odpovědět
"Termin" ma viac definicii (v chapani tradicnej logiky ide napriklad o subjekt pri kategorickom vyroku (sude) [4] - o to islo tu). Rovnako aj "preklad" ma viac vyznamov a moze byt chapany rozne. to co tvrdis ty je len tvoja domnienka i ked moze byt pravdiva s velkou pravdepodobnostou. ale zdroj to explicitne netvrdi. --Samofi (diskusia) 12:05, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

1. To, čo píšeš o Hornej zemi tu nemá čo hľadať. Horná zem súvisí s maďarským felvidék (dokonca sa tak po slovensky aj niekedy volá), Dolná zem nesúvisí s maďarským alvidék (aspoň podľa toho, čo píšu zdroje, iné si nepredložil); okrem toho Horná zem nie je presný opak Dolnej zeme. Prečo? Lebo jazyk nie je rovnica, ale jazyk. To, že ty si si vymyslel, že taký pôvod a význam ako má Horná zem musí mať aj Dolná zem, je úplne irelevantné, a je to chyba. Z toho, že Horná zem súvisí s maďarským felvidék, nevyplýva, že Dolná zem (iný výraz) súvisí s maďarským alvidék. Je ti to jasné?
2. Takisto zopakujem (poslednýkrát): Niečo si tvrdil (teda, že je súvis medzi slovenským Dolná zem a maďarským alvidék atď. v smere alvidék - > Dolná zem [opačný smer je mimo slovensko-maďarského jazykového slovníka irelevantný]). Dolož to nejakým zdrojom (a nie tvojimi špekuláciami). Tvoje osobné dohady (v štýle "existuje aj slovo alvidék") sú úplne irelevantné a vôbec tu nemajú nič robiť, pokiaľ nepredložíš citát, podľa ktorého Dolná zem nejako vyplýva z maďarského alvidék, delvidék a pod.. Dodávam:

  • Slovo alvidék sa v tebou rozoberanom význame prekrýva so slovom alföld (hovorí sa tomu synonymá). Táto informácia je tu ale irelevantná, pretože toto nie je synonymický slovník maďarčiny.
  • Celý problém tu spočíva v tom, že si netušil, že alföld a alvidék sú proste v jednom význame synonymá, preto si si myslel, že si urobil úžasný objav, že ten jeden význam Dolnej zeme asi pochádza od slova alvidék a nie od slova alföld (čo nie je pravda).


3. Ako som už napísal včera: Keď chceš rozoberať obsah zdrojov uvedených v nejakom článku, tak si tie zdroje najprv prečítaj všetky (v opačnom prípade máš s diskusiou jasné nekalé úmysly). Prvýkrát hore si napísal nepravdu o obsahu zdrojov uvedených v článku (jednoducho si si ich neprečítal, ale to ti nebránilo začať tu písať, že vraj niečo v nich nie je). Od toho si nenápadne ustúpil, ale nie úplne, lebo teraz si si prečítal ďalší zo zdrojov a stále si si ich neprečítal všetky a ďalej pokračuješ v postupe "neprečítať a jednoducho tvrdiť, že to tam nie je (nikto si to nevšimne, hlavne ak toho do diskusie veľa napíšem)". Skutočnosť je nasledovná:

  • Štefanko (zdroj, ktorý si akosi "opomenul"): Názov Dolná zem vznikol prekladom maďarského názvu „alfold"
  • Jančovič: geografický pojem Dolná zem, ktorý historický vychádza z rovnoznačného maďarského názvu Alföld
  • EĽKS: Dolná zem – historickogeografický názov Veľkej uhorskej nížiny v povodí Dunaja a Tisy. D. z. je prekladom maď. názvu Alföld, kt. sa v zmysle maď. centralistického pohľadu od 15. stor. označovali oblasti juž. od politicko-správneho centra Uhorska...

Máš tam aj že je to preklad aj že to vzniklo ako preklad, čo len chceš. Aj tu si teda napísal nezmysly, ktoré si si vycucal z prsta.
4. Ako vidno tvoja veta "Jediny zdroj ktory tvrdi, ze to vzniklo prekladom je poznamka pod ciarou v diplomovej praci od Bc. Daniela bez uvedenia zdroja odkial cerpa danu informaciu (tu sa da spochybnit hodnovernost zdroja, kedze ide o nazor autora diplomovej prace)." je v priamom rozpore s pravdou, čo je o to pozorujodnejšie, že zdroj je uvedený priamo pri vete v článku.
5. Je mimochodom veľmi zaujímavé ako tu "cituješ" EĽKS: Porovnaj si skutočný citát tu hore s tvojim "citátom": "D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame. Používa sa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy" ... "D. z. je prekladom maď. názvu Alföld". Cituješ najprv stred článku a potom akože mimochodom (lebo ti to nepasuje do krámu, čo si tu zas v zúfalstve vyrobil) začiatok článku. Takto ty teda "pracuješ" so zdrojmi (a to vzhľadom na minulé diskusie bohužiaľ so všetkými). Bronto (diskusia) 20:58, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět


15. alebo 17. storočie? upraviť

Dolná zem in: Encyklopédia Slovenska píše: "Dolná zem - historickogeografický názov nížinatého južného Uhorska používaný od 15. storočia." Vasiľ (diskusia) 12:23, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Encyklopédia ľudovej kultúry Slovenska píše: "V porovnaní s maď. jazykovým úzom sa pojem D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame. Používa sa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy, Zátisie a Banát, ale prakticky všetky Slovákmi osídlené územia ležiace juž. od slov.–maď. etn. hranice, čiže aj južnej časti Hontianskej, Novohradskej a Abovskej stolice, Zadunajsko, Vojvodinu, Slavóniu, Bukovinu, Bihar a pridunajské časti Bulharska." To je význam "dolnozemskí Slováci". Vasiľ (diskusia) 12:27, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Nie, si tu svojvolne interpretujute zdroje. D.z. je skratka pre Dolnu zem. Vyznacil som to hrubou aj v tvojej citacii. Dalej: V porovnaní s maď. jazykovým úzom sa pojem D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame....Používa sa od konca 17. stor....--Samofi (diskusia) 12:35, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Toto je už ako zlý sen. --Lalina (diskusia) 12:36, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

A ešte taký detail Samofi a Vasiľ - obaja ste zrelí na blok za revertovaciu vojnu. --Lalina (diskusia) 12:39, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
ale co je zly sen? Termin "Dolná zem" pred 17 storocim neexistoval, existoval termin Alfold. a su tu aj dalsie fakticke chyby. maju tu byt spravne informacie. a k tej revertovacej vojne, vasil mal byt zablokovany za odstranovanie odzdrojovanych informacii. ja som tam ponechal 15te storocie, ked tam pridal zdroj a doplnil som aj 17te. on to aj napriek tomu maze. je toto normalne? --Samofi (diskusia) 12:42, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Toto je tvrdenie v priamom rozpore s vyššie uvedeným citátom z Encyklopédie Slovenska a v priamom rozpore s textom EĽKS, ktorá - keď už to chceš brať doslova - na túto tému pre slovenčinu nič nehovorí (hovorí o maďarčine). Píšeš teda nepravdu. Bronto (diskusia) 21:17, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
V rozpore s ELKS? ELKS hovori o madarcine? Ty mas problem chapat zdrojom a to permanentne. Dam sem citaciu tak ako je, aby tu nevznikali nedorozumenia a svojvolne interpretacie z tvojej (+2) strany: historickogeografický názov Veľkej uhorskej nížiny v povodí Dunaja a Tisy. D. z. je prekladom maď. názvu Alföld, kt. sa v zmysle maď. centralistického pohľadu od 15. stor. označovali oblasti juž. od politicko-správneho centra Uhorska, na rozdiel od sev. ležiaceho hornatého územia (Felföld – Horná zem). Po vyhnaní Turkov z Uhorska (1685–97) sa vyľudnená D. z. stala dejiskom veľkého osídľovacieho procesu, v rámci kt. sa na tomto priestranstve v 18. a 19. stor. v početných ostrovoch a osadách usadzovali aj Slováci. V porovnaní s maď. jazykovým úzom sa pojem D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame. Používa sa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy, Zátisie a Banát, ale prakticky všetky Slovákmi osídlené územia ležiace juž. od slov.–maď. etn. hranice, čiže aj južnej časti Hontianskej, Novohradskej a Abovskej stolice, Zadunajsko, Vojvodinu, Slavóniu, Bukovinu, Bihar a pridunajské časti Bulharska.. V porovnaní s maď. jazykovým úzom fraza "v porovnani s" znamena "oproti". Zdroj praveze hovori presne o pouziti v Slovencine "na rozdiel" t.j. "oproti" ([5]) pouzitiu v madarcine a presne to nas zaujima. Za to, ze to ty, Vasil a Mz nedokazete/nechcete pochopit ja nemozem. --Samofi (diskusia) 14:08, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Čo je zlý sen? Nevieš? Tak Ti to napíšem už x-krát - Tvoj spôsob diskusie a vyberanie si tém napriek opakovaným upozorneniam. V prípade revertovacej vojny je jedno kto má pravdu. --Lalina (diskusia) 12:47, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ako si vyberam temy? Uhorskej historii som sa venoval hned ako som sem prisiel. V tejto diskusii som na nikoho nezacal utocit, Bronto ma hned obvinil, ze ho provokujem. Nebol som si isty s pouzitim terminu na 100% a preto som to chcel riesit diskusiou aby neprichadzalo k situaciam ako teraz v clanku. Navyse teraz je bezdovodne mazana informacia ze termin Dolna zem sa pouziva od konca 17. storocia. Toto je normalne? --Samofi (diskusia) 13:01, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Tak sa lepšie pozri pri akých článkoch a témach si mal spory. --Lalina (diskusia) 13:14, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Skoro pri vsetkych? :) --Samofi (diskusia) 13:18, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ak ešte ani po tomto niekomu nedošlo, že si tu Samofi niekoľko mesiacov z nás robí dobrý deň (čo on samozrejme bude vehementne popierať), tak má táto wikipédia veľmi veľký problém. Bronto (diskusia) 21:44, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Vymedzenie 17. storočie sa netýka toho čo ty tvrdíš. Od 17. storočia sa chápe širšie, nie že v 17. storočí vznikol. Vasiľ (diskusia) 12:48, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Nie, v madarcine ma ten termin uzky vyznam Alfold a pouziva sa od 15 storocia - ale termin "Alfold", lebo termin "Dolna zem" vtedy neexistoval. V slovencine ma termin "D.z." sirsi vyznam ako v madarcine termin "Alfold" a pouziva sa od konca 17. storocia. Toto nam chcel zdroj povedat. Skus si par minut oddychnut a precitaj si este raz zdroj a to co som napisal ja. --Samofi (diskusia) 13:01, 4. marec 2013 (UTC) PS: dokonca aj v clanku je napisane ohladom Alfold a D.z.: "v prvých troch významoch mu stále vecne zodpovedá", cize termin "Dolna zem" ma vyznam zhodny s terminom Alfold (ktory je uzsie definovany a pouzivany od 15 storocia) avsak u nas ma ovela viac vyznamov a pouziva sa az od 17 stor. --Samofi (diskusia) 13:06, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Nie je pravda, že termín Dolná zem vtedy neexistoval, nikde to tak nie je napísané, ani to z ničoho tak nevyplýva. Naopak v Encyklopédii Slovenska je napísaný pravý opak. Nemysli si, že neustálym opakovaním nezmyslov, ktoré si si jednoducho vymyslel, zmeníš realitu. Bronto (diskusia) 21:21, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Nezmysli pises ty, tu som ti to vysvetlil: [6] --Samofi (diskusia) 14:09, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Citácia z Encyklopédie ľudovej kultúry Slovenska: "V porovnaní s maď. jazykovým úzom sa pojem D. z. resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame. Používa sa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy, Zátisie a Banát, ale prakticky všetky Slovákmi osídlené územia ležiace juž. od slov.–maď. etn. hranice, čiže aj južnej časti Hontianskej, Novohradskej a Abovskej stolice, Zadunajsko, Vojvodinu, Slavóniu, Bukovinu, Bihar a pridunajské časti Bulharska."
Takže od 17. storočia sa výraz Dolná zem (v zmysle dolnozemskí Slováci, tu je to uvedené ako synonymá) používa v širšom význame. Nič z tejto citácie neodporuje informácii z Encyklopédie Slovenska : "Dolná zem - historickogeografický názov nížinatého južného Uhorska používaný od 15. storočia." Takže nemáš pravdu a nechápeš citáciam, ktoré som uviedol. Podobu článku si zdeformoval podľa vlastného nepochopenia. Vasiľ (diskusia) 15:56, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Evidentne zdrojom nechapes ty. Zanalyzujem ti pisany text: "V porovnaní s maď. jazykovým úzom sa pojem Dolná zem resp. pojem dolnozemskí Slováci chápe spravidla v širšom význame". 1) Tvoje prve nepochopenie pisane textu bolo, ked si vymazal informaciu odomna s odovodnenim, ze ide o termin dolnozemski Slovaci. Termin resp. znamena "eventuálne", to znamena ze to pojednavalo o termine Dolná zem (eventuálne aj o termine dolnozemski Slovaci). 2) Tvoje druhe nepochopenie nastalo, ked tvrdis to, ze zdroj hovori o sirsom vyzname terminu Dolna zem. Ale to nie je pravda. Zdroj len tvrdi, ze slovensky termin Dolna zem je chapany v sirsom vyzname ako je v madarcine chapany termin Alfold. Vobec tam nie je napisane, ze v slovencine existuje uzsi vyznam a sirsi vyznam. Islo len o porovanie s tym ako to chapu Madari. Velmi spravne to uvideol Bronto (citujem ho: "v prvých troch významoch mu stále vecne zodpovedá") a to, ze Dolna zem okrem dalsich 6-7 vyznamov sa zhoduje s madarskym terminom Alfold v 3 vyznamoch. 3) tretie nepochopenie u teba nastalo ked si stotoznil termin dolnozemski slovaci s terminom dolna zem (nazval si ich synonyma). Skratka "resp." neznamena, ze "Dolna zem a zhodny vyraz dolnozemski slovaci", znamena to Dolna zem, eventuálne (prípadne) dolnozmeski Slovaci. Ked poviem, ze: Kino, resp. divadlo sluzi na zabavu publika; neznamena to, ze kino je synonymum s divadlom. 4) stvrte nepochopenie u teba nastalo, ked si zacal mazat vznik terminu v 17. storoci., co bolo zalozene na tvojom kumulovanom nepochopeni vyssie uvedenych informacii. To ilustrujem nasledovnym sposobom. Skus si vytvorit clanok s nadpisom Dolná zem a clanok s nadpisom dolnozemski Slovaci. Napis tam tuto definiciu: "termín sa používa od konca 17. stor. a zahrnuje nielen medziriečie Dunaja a Tisy, Zátisie a Banát, ale prakticky všetky Slovákmi osídlené územia ležiace juž. od slov.–maď. etn. hranice, čiže aj južnej časti Hontianskej, Novohradskej a Abovskej stolice, Zadunajsko, Vojvodinu, Slavóniu, Bukovinu, Bihar a pridunajské časti Bulharska." sedi tam termin dolnozemski Slovaci? 5) Jančovic pise: "v suvislosti so stahovanim slovakov z nasho uzemia pocas feudalizmu daleko na juh uhorska, kde postupne vznikali vyznamne slovenske ostrovy sa zauzival geograficky pojem Dolna zem" dalej pise, ze termin vychadza z rovnoznacneho terminu Alfold. Alfold sa pouziva od 15. storocia. Takze slovensky termin sa pouziva od konca 17 storocia, kedy Slovaci odchadzali do juznych oblasti Uhorska. Termin Alfold sa pouziva od 15 storocia a z toho terminu vychadza aj termin Dolna zem, preto je v encyklopedii slovenska napisane, ze sa pouziva od 15 storocia. Kludne to moze byt aj takto. --Samofi (diskusia) 16:44, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Všetko, čo si napísal je zle a je neuveriteľné, čo za nezmysly si schopný nasilu popísať k jednoduchému textu. Skutočnosť je nasledovná a redundantne napísaná vo viacerých zdrojoch (a úplne v súlade s pôvodným textom článku, ktorý preto ostane tak ako bol): Slovo Alföld sa v maďarčine v prvom význame, ktorý nás tu zaujíma (t.j. Veľká uhorská kotlina a pod.), používa od 15. storočia (zdroj napr: Encyklopídia ľudovej kultúry, detto napr. http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/1-149.html "od konca stredoveku"). Podľa Encyklopédie Slovenska sa odvtedy používa aj v slovenčine - to je ale jedno, lebo v pôvodnom článku to tak úmyselne nebolo napísané. IBA v druhom význame, teda územie kam sa sťahovali Slováci na juhu, sa používa od 17. storočia. Na to netreba ani zdroj, pretože to vyplýva nevyhnutne z toho, že sťahovanie Slovákov na Dolnú zem sa začalo až na konci 17. storočia. Pôvodný text bol teda úplne v poriadku, súčasný text je vadný a bude ho treba (ako vždy) napraviť. A je naozaj zaujímavé, koľko niekto dokáže popísať priestoru vecami, ktoré si proste vycucal z prsta, len aby sa mohol hádať. S pozdravom. Bronto (diskusia) 21:12, 4. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Je zaujimave ako sa vsetko snazis obratit aby si mal pravdu ty a mohol sa dohadovat. Sam si napisal: "Slovo Alföld sa v maďarčine v prvom význame, ktorý nás tu zaujíma, používa od 15. storočia" - t.j. slovo "Alfold" a nie slovo "Dolna zem", ktore sa zacalo pouzivat az koncom 17. storocia. Zdroj priamo tvrdi, ze termin Alfold(!!!) z ktoreho vznikol termin Dolna zem sa pouzival od 15. stor a ze termin Dolna zem sa pouziva od konca 17 stor. Dalej ma dost zaujima akym pravom chces byt vzdy ty ten, kto urci, co nas na rozlisovacke zaujima a co nie a aj akym sposobom mame interpretovat zdroje. Ide o termin "Dolna zem" a rozlisovaciu stranku, takze by nas mali zaujimat VSETKY vyznamy daneho slova. A ty si tu nebudes urcovat co tu bude a co nie (ja by som skor povedal, ze slovensky vyznam je prednejsi ako madarsky jazykovy uzus). Zdroj EXPLICITNE tvrdi, ze termin "Dolna zem" sa pouziva od 17. storocia a vznikol z terminu "Alfold", ktory vznikol koncom 15. storocia. To uz je len tvoja vlastna domnienka v akom vyzname to autor myslel. Ziaden vlastny vyskum sa tu podporovat nebude. PS: analogiu vidim napriklad s terminom "coach", ktory vznikol z madarskeho "kocsi" [7]: "The coach originated in the 15th century in Hungary...It was introduced in England in the mid-16th century". V pripade Dolna zem mame termin, ktory je v madarcine znamy od 15 storocia ale v slovencine sa zacal pouzivat v 17 storoci. Preto by tam mali byt obe informacie. --Samofi (diskusia) 07:07, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
V zdroji je jasne napísané, že sa myslia Slovákmi osídlené územia ležiace juž. od slov.–maď. etn. hranice (ak to hore cituješ správne). Čiže žiaden vlastný výskum. V iných významoch sa používa od konca 15. storočia, máš na to hore uvedený aj zdroj. Mz (diskusia) 07:47, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
O termine Dolna zem je tam jasne napisane: V porovnaní s maď. jazykovým úzom t.j. s madarskym termin Alfold sa chápe spravidla v širšom význame. T.j. v slovencine ma termin sirsi vyznam ako madarsky Alfold. Používa sa od konca 17. stor. T.j. slovensky termin "Dolna zem" sa pouziva od 17 stor., predtym sa pouzival Alfold. ...Alföld, kt. sa v zmysle maď. centralistického pohľadu od 15. stor. označovali oblasti juž. od politicko-správneho centra Uhorska... Ano Alfold sa pouzival v 15 storoci a vznikol z neho termin Dolna zem, ale az o 200 rokov neskor. Zdroj: Encyklopedia ludovej kultury PS: Existuje nejaky dokument, ktory pouzil termin "Dolna zem" pred 17tym storocim alebo sekundarny zdroj, ktory dokazuje pouzitie terminu "Dolna zem" v 15. storoci? To by bol relevantny dokaz, teraz tu pisete len vase domnienky, ktore mozu byt rovnako pravdive/nepravdive ako to co pisem ja. --Samofi (diskusia) 09:50, 5. marec 2013 (UTC) PSS: Prof. PhDr. RASTISLAVA STOLIČNÁ, DrSc. [8]: V porovnaní s maďarským jazykovým úzusom sa pojem Dolná zem chápe na Slovensku v širšom význame. Používa sa od konca 17. storočia... Ona v defincii vynechala termin "dolnozemski Slovaci". Teraz je uplne evidentne, ze slovensky termin Dolna zem je zo 17 storocia. Autorka sa zaobera SK mensinou v juznych krajinach: [9] Ide o expertku na danu problematiku a podla jej definicie (ktora vychadza z vyssie uvedeneho zdroja) je evidentne, ze SLOVENSKY termin Dolna zem je zo 17. storocia. --Samofi (diskusia) 10:00, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Samofi! Naozaj nevieš napísať pár zmysluplných viet bez toho, aby si sa s niekoľkými redaktormi prel o každé druhé slovo?! Wiki nemá byť a nikdy nebude výkladovým slovníkom s uvedením všetkých možných a presných (čo ani nejde) významov daných hesiel. Uvedom si, že žiješ/žijeme na Slovensku a je preto kľúčové a prioritné uvedenie významu, ktorý je zaužívaný a akceptovaný na Slovensku! To, ako to, či ono volajú Maďari, Tatári či Papuánci má byť nanajvýš ako doplnková informácia!!! Nijaký „Alfold“ nemusí žiadneho našinca zaujímať, rovnako ako presný čas zavedenia toho pojmu u Maďarov! Dá sa to jednoducho napísať a jednoducho aj pochopiť, tebe nie? Pe3kZA (diskusia) 10:09, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Mne ide presne o to, co pises ale evidentne to vobec nechapes. Slovensky termin "Dolna zem" je zo 17 storocia (nie z 15 ako to tvrdia oni, vtedy sa pouzival termin Alfold, ktory bol predchodcom terminu "Dolna zem" - ziaden zdroj nedokazuje pouzivanie terminu "Dolna zem" pred 17 storocim). Skus si precitat, co pise Prof. PhDr. RASTISLAVA STOLIČNÁ, DrSc. A je dost zasadna informacia ci je termin z 15. alebo 17. storocia. Navyse som nebol ja, kto tam dal informacie o Alfolde a jeho troch vyznamoch (bol to Bronto). Navyse kto sa prie? Pridal som informaciu zo zdroja o 17. storoci, ktora bola mazana Vasilom. Tak uz vazne nerozumiem, o co ti ide... --Samofi (diskusia) 10:25, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Zdroj je odcitovaný vyššie, Encyklopédia Slovenska, jasnejšie sa to už nedá napísať. Mz (diskusia) 10:44, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ani Amerika nebola Amerikou pred 16. storočím! Vtedy to bolo Srbsko, Banát, južné Uhorsko a čojaviem čo ešte... Napíšte tam, že pod názvom "Dolná zem" túto oblasť poznáme od 17. storočia a hotovo! Ako sa to volalo za Sama, Pribinu, Arpáda či Bela IV. zaujíma dvoch ľudí okrem Teba a bežný človek nepotrebuje vedieť podrobnú genézu názvu.   Nauč sa hľadať kompromisy a nie hádzať tu tvoj názor potvrdzujúce odkazy. Máš pravdu - ja tomuto nechápem, lebo už väčšinu diskusií s Tebou nečítam a taktiež mi je jedno, kto kedy, ako a prečo začal volať Dolnú zem Dolnou zemou. Našinci vedia, že to je kus zeme niekde v Maďarsku, Srbsku a Rumunsku, kde sa po vyhnaní Turkov sťahovali Slováci... Priemerne znalému a inteligentnému človeku toto vedieť stačí, nemyslíš? --Pe3kZA (diskusia) 10:40, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Fakty sú jednoduché a v pôvodnom článku nebolo nič chybné a nejasné: Dolná zem má viacero významov. Názov vznikol prekladom z maďarského Alföld. V jednom význame sa používa sa od 15. storočia. V inom význame (oblasť na juhu osídlená Slovákmi) sa používa od 17. storočia, lebo až vtedy sa tam Slováci začali usadzovať. Túto jedinú triviálnu informáciu Samofi do článku doplnil. Inak v celej diskusii spochybnil niekoľko tvrdení bez toho, aby si overil citované zdroje. Ale on vždy, keď sa mu dokáže, že v niečom nemá pravdu, začne tvrdiť niečo iné. Mz (diskusia) 10:52, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Je tam jasne uvedene, ze termin Dolna zem sa zacal pouzivat v 17. storoci. Prof. PhDr. RASTISLAVA STOLIČNÁ, DrSc. nehovori o ziadnom inom vyzname v SLOVENCINE, hovori o JEDNOM JEDINOM vyzname v SLOVENCINE. O akych viacerych vyznamoch hovori Prof. PhDr. RASTISLAVA STOLIČNÁ, DrSc. v suvislosti s terminom Dolna zem??? Referencia pre Alfold na Ottovom slovniku vobec netvrdila to, co uvodny odstavec (vobec neriesila termin Dolna zem - islo o vlastny vyskum) a ani dalsie online referencie. Jedina referencia co to tvrdila bola (ak Bronto hovori pravdu) referencia od Štefanka, ku ktorej som sa nedostal (takze preto som ju opomenul), cize dalsie 3 referencie tam boli nespravne, resp. nespravne interpretovane. --Samofi (diskusia) 11:30, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Dolná zem - historickogeografický názov nížinatého južného Uhorska používaný od 15. storočia. Mz (diskusia) 11:52, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět


Samofi, za posledných 48 hodín máš 33 príspevkov, všetky sa týkajú článku Dolná zem v pomere 11 článok, 22 diskusia. To tiež o niečom svedčí. Inak úplne súhlasím s Pe3kZA.--Lalina (diskusia) 13:13, 5. marec 2013 (UTC)Odpovědět

Ocenujem tvoj permanentny zaujem o moju osobu, chcela by si vediet aj kolko krat som si za poslednych 48 hodin prdol? --Samofi (diskusia) 13:37, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Na mieste správcov by som už tu s blokom veľmi neváhal. --Rádiológ diskusia 15:55, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Dopustil som sa osobneho utoku? --Samofi (diskusia) 15:58, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Nie, ale hulvátstva určite áno. Inak, zo začiatku som Ti fandila, ale ...--Lalina (diskusia) 16:52, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Ja som si myslel, ze to bude vtipne... --Samofi (diskusia) 11:47, 11. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Možno pre niekoho komu sa páči buranský pivný humor. --Lalina (diskusia) 20:47, 11. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Nie, ale aroganciou nič nedosiahneš. Robíš si zbytočne nepriateľov a prestávaš odlišovať prácu od osobnostna... :-( Zlý smer... Pe3kZA (diskusia) 16:19, 6. marec 2013 (UTC)Odpovědět
Späť na stránku „Dolná zem“.