Diskusia:Lila Tretikovová

Aktívne diskusie

PresunUpraviť

Nemyslím si, že presun bol úplne správny. Osoba je uvádzaná ako Lila, nie Lajla. Vyzerá to tak, že používa americký zápis svojho pôvodne ruského mena.--Jetam2 (diskusia) 18:44, 2. máj 2014 (UTC)

Ruské mená sa do slovenčiny prepisujú podľa tabuľky uvedenej v PSP bez ohľadu na to, aký prepis sa používa do iných jazykov. Iná vec by bola, ak by sa preukázateľne jednalo občianku USA. Mz (diskusia) 07:10, 3. máj 2014 (UTC)
Svoje menoneuvádza ako ruské, ale ako americké.--Jetam2 (diskusia) 08:12, 3. máj 2014 (UTC)
Pozri si nejaké staršie diskusie, riešilo sa to tu už x krát pri krasokorčuliaroch apod. Smerodajné je meno uvedené v úradných dokladoch, pokiaľ sa nejedná o umelecký pseudonym. Mz (diskusia) 13:18, 3. máj 2014 (UTC)
Áno, tieto veci sme riešili a nedoriešili. Odkiaľ máš istotu, že ruská varianta je uvedená v dokladoch a že má (alebo niekedy mala) ruské občianstvo? Tieto veci z článku nie sú zrejmé. Je lepšie použiť meno pod ktorým je známa ako meno bez zdroja.--Jetam2 (diskusia) 13:50, 3. máj 2014 (UTC)
"Tieto veci" tu takto bez problémov fungujú už niekoľko rokov - že by neboli doriešené je nejaké Tvoje zbožné prianie. Vydokladuj, že má americké občianstvo alebo si zmenila meno, inak to zostane tak, ako je a nejaká ďalšia diskusia je zbytočná; nejaké anglické prepisy mena sú úplne irelevantné. Mz (diskusia) 14:40, 3. máj 2014 (UTC)
Narodila sa v Rusku v roku 1978, ťažko predpokladať iné než ruské občianstvo. Ruská podoba mena je napr. na [1]. Že by mala US citizenship som nenašiel. Vasiľ (diskusia) 14:08, 3. máj 2014 (UTC)
Je pravdepodobné, že mala ruské občianstvo keď sa narodila, ale odvtedy ho mohla zmeniť. Malo by byť podstatnejšie ako sa uvádza sama: tu nie je ruská podoba ani zmienená.--Jetam2 (diskusia) 14:18, 3. máj 2014 (UTC)
Zmenu občianstva treba dokladovať, ja som žiadnu zmienku nenašiel (ani v ruských zdrojoch). Ako ju píšu v USA, je ich záležitosť. Prepisy sú v tomto jednoznačné. Z anglickej podoby mena som pridal presmerovania. Vasiľ (diskusia) 14:24, 3. máj 2014 (UTC)
Občianstvo je jej osobná záležitosť. Inak podobne by som mohol napísať, že je záležitosť ruských médií ako ju píšu (nie je to len prepis z angličtiny?). Malo by nám ísť hlavne o to ako sa píše sama. Tu je, napríklad jej Twitter: [2] alebo LinkedIn: [3]. Nemá tam ani spomenutú pôvodnú podobu mena.--Jetam2 (diskusia) 14:38, 3. máj 2014 (UTC)
Občianstvo je objektívny spôsob, ako priradiť osobu k nejakému štátu a tým pádom oficiálnemu jazyku. Inak podľa ruskej wiki americké občianstvo má, ale zdroj tam uvedený nie je. Ten článok je zdá sa skutočne ruským prepisom anglickej formy toho mena (nekončí na -ova), ruská forma jej mena je zrejme Ľaľa (je to v infoboxe a je tam odkaz na video). Presuniem to na to ruské meno s tým, že nie je problém to zmeniť po vydokladovaní občianstva. Mz (diskusia) 15:03, 3. máj 2014 (UTC)

Takže ani Lila, ani Lajla, ale už Ľaľa??? Dočkáme sa aj Ajhľa? Ľudia, že vás táto žabomyšia vojna kvôli menu baví... Nie je možné doložiť ani jedno občianstvo, Rusi ju majú za rusku, amíci za svoju s americkým tvarom mena... Čo takto nasledovať príklad Anastasiy Kuzminy a rešpektovať prianie majiteľa mena? Ak sa chce ona volať hoci aj Mašlička Zamatová, tak je to jej vec a má na to právo, aby sa jej meno uvádzalo takto a my nemáme právo ju premenovávať. Ale tu sa kopec vecí nerešpektuje tak či tak, len násilne a kopou revertov presadzuje svoj názor. Ako malé deti... --Magy357 15:36, 3. máj 2014 (UTC)

Anastasiya Kuzmina má slovenské občianstvo. Preto je podoba mena taká aká je. Vasiľ (diskusia) 15:37, 3. máj 2014 (UTC)
Áno, vynikajúci príklad, pretože práve u nej je proti PSP použité meno z oficiálnych (slovenských) dokladov, čiže presný opak toho, za čo sa prihováraš. Mz (diskusia) 16:09, 3. máj 2014 (UTC)

Podľa gazeta.ru má americké občianstvo a jej pôvodne ruské priezvisko bolo: Третьякова (Tretiakova) --Kelovy (diskusia) 22:57, 13. jún 2014 (UTC)

Tak by to mal nejaký správca presunúť. --Mz (diskusia) 06:25, 14. jún 2014 (UTC)
Späť na stránku „Lila Tretikovová“.