Exonymum (geografia)
Exonymum[1] je vžitá podoba názvu zahraničného zemepisného objektu v inej jazykovej podobe, ktorá sa odlišuje od originálneho názvu daného objektu (endonyma).[1][2] Napr. slovo Londýn je slovenské exonymum pre anglické slovo London.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/74/Germany_Name_European_Languages.png/220px-Germany_Name_European_Languages.png)
Výraz zaviedol austrálsko-britský geograf Marcel Aurousseau v publikácii The Rendering of Geographical Names z roku 1957[3] a jeho využívanie bolo odporúčané na 2. konferencii OSN o štandardizácii geografických názvov v roku 1972. Nahradil dovtedy používané pojmy „vžitý názov“ (conventional name, nom traditional) a „všeobecne používaný názov“ (traditional name, nom usual).[4]
Na Slovensku
upraviťNa Slovensku o štandardizácii geografických názvov, vrátane vžitých podôb slovenských názvov sídelných a nesídelných geografických objektov z územia mimo SR, názvov mimozemských objektov, ako aj o spôsobe prepisu názvov geografických objektov a špecifických sídelných objektov z územia mimo SR z krajín používajúcich inú než latinkovú abecedu a iný než latinkový systém písma do latinky, rozhoduje v zmysle § 18 zákona č. 215/1995 Z. z. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (ÚGKK SR) podľa pravidiel slovenského pravopisu so súhlasom Ministerstva kultúry SR.[5]
Štandardizované geografické názvy v tejto podobe sú na Slovensku záväzné pre vydavateľov kartografických diel, odborných publikácií, na používanie v tlači a iných prostriedkoch masovej komunikácie a v úradnej činnosti orgánov verejnej správy; rovnako to platí pre vydavateľov kartografických diel a odborných publikácií vydávaných v cudzom jazyku a na používanie v tlači a iných prostriedkoch masovej komunikácie šírených v cudzom jazyku.[5]
Referencie
upraviť- ↑ a b exonymum. In: Slovník súčasného slovenského jazyka A – G [online]. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV, 2006, [cit. 2024-06-18]. Dostupné online.
- ↑ Jazyková poradňa : Kedy sa v slovenských textoch môžu používať originálne názvy miest ako München, Köln, Venezia, Københaven? [online]. Bratislava: Petit Press : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV, [cit. 2024-06-18]. Dostupné online.
- ↑ AUROUSSEAU, Marcel. The Rendering of Geographical Names. London : Hutchinson University Library, 1957. 148 s.
- ↑ VALENTOVÁ, Iveta. Slovenské exonymá a niektoré ich aktuálne problémy. Onomastica, 2021-12-28, roč. 65, čís. 1, s. 41. Dostupné online [cit. 2024-06-18]. ISSN 2658-2783. DOI: 10.17651/ONOMAST.65.1.2.
- ↑ a b Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii : § 18 [online]. Bratislava: Úrad vlády SR, 1995-09-12, [cit. 2024-06-18]. Dostupné online.
Literatúra
upraviť- HAJČÍKOVÁ, Marta; KOVÁČOVÁ, Mária. Slovenské vžité názvy geografických objektov ležiacich mimo územia Slovenskej republiky. 2. nezm. vyd. Bratislava : Geodetický a kartografický ústav, 1999. 118 s. ISBN 80-85672-49-9.
- HAJČÍKOVÁ, Marta; KOVÁČOVÁ, Mária. Slovenské vžité názvy štátov a závislých území. 2. vyd. Bratislava : Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky, 2000. 87 s. ISBN 80-85672-50-2.
- ONDREJOVIČ, Slavomír. Pravidlá slovenského pravopisu. 3. upr. a dopl. vyd. Bratislava : Veda, 2000. 590 s. Dostupné online. ISBN 80-224-0655-4. Kapitola III. Písanie slov cudzieho pôvodu (prevzatých slov a cudzích vlastných mien).