Redaktor:Lišiak/Stanoviská a usmernenia

Písanie priezviska „Curie-Skłodowska“ upraviť

Žiadosť upraviť

Odoslaná e-mailom 16. marca 2022 o 11:50 SEČ.
Vynechaný podpis a pätička. Doplnené odkazy na články na Wikipédii.

Dobrý deň,

obraciam sa na Vás ako redaktor internetovej encyklopédie Wikipédie a funkcionár organizácie Wikimedia Slovensko. Chcel by som Vás poprosiť o odborné usmernenie v otázke sporu okolo pravopisne správneho písania mena vedkyne známej pod menom Marie Curie Skłodowska.


Totiž Encyclopaedia Beliana uvádza ako priezvisko Curieová-Skłodowská.
Cit.: Curieová-Skłodowská, Maria. Encyclopaedia Beliana. Zv. 2 (Bell-Czy). 1. vyd. Bratislava : Encyklopedický ústav SAV; Veda, 2001. ISBN 80-224-0671-6, s. 660.

Zároveň ale Pravidlá slovenského pravopisu (3. vyd., 2000, 4. vyd. z roku 2013 je podľa mojich informácií nezmenené) uvádzajú v príkladoch pri zásadách používania spojovníka ako zápis Curie-Skłodowska.

Cit.: Pravidlá slovenského pravopisu [PDF online]. 3., upr. a dopl. vyd. Bratislava : Veda, 2000 [cit. 2022-03-16].. ISBN 80-224-0655-4, kapitola VIII. Interpunkcia, podkapitola 2 Interpunkčné znamienka, podpodkapitola 2.9 Spojovník, s. [63]. Dostupné na internete: <https://www.juls.savba.sk/ediela/psp2000/psp.pdf#page=63>.

Pravidlá slovenského pravopisu zároveň pri tvorbe ženských priezvisk od mužských priezvisk cudzieho pôvodu uvádzajú:

„Od mužských priezvisk anglického a francúzskeho pôvodu zakončených na -e, ktoré sa nevyslovuje, toto tzv. nemé e sa pri tvorení ženských priezvisk vynecháva aj v písme, napr. Stone [stoun] – Stonová [stounová], Wilde [vajld] – Wildová [vajldová]. V menách na -ce, -ge, -che sa toto e zachováva, lebo naznačuje výslovnosť predchádzajúceho písmena c ako s, g ako dž (v angličtine), ako ž (vo francúzštine), ch ako š, napr. Laplace [laplas] – Laplaceová [laplasová], Lagrange [lagránž] – Lagrangeová [lagránžová], Malebranche [malbránš] – Malebrancheová [malbránšová].“

„Od mužských priezvisk slovanského pôvodu, ktoré majú formu prídavných mien, tvoria sa ženské priezviská tak ako domáce priezviská tohto typu, napr. Radecki – Radecká, Kowalski – Kowalská, Nikitinskij – Nikitinská.“

Vzhľadom na tieto usmernenia k prechyľovaniu z Pravidiel slovenského jazyka, ako aj na heslo v Encyklopaedii Beliana je na Wikipédii jeden názor, podľa ktorého je pravopisne správny tvar v slovenčine je Curieová-Skłodowská (utvorené prechýleným mužského francúzskeho priezviska Curie a poľského mužského priezviska Skłodowski).

Na druhú stranu opačný názor vychádza z toho, že v zložených vlastných menách sa skloňuje len posledná zložka (napr. od Rakúsko-Uhorska, Česko-Slovenskom, nie od Rakúska-Uhorska, s Českom-Slovenskom) a za pravopisne správny tvar v slovenčine pokladá Curie-Skłodowska alebo (po prechýlení druhého priezviska) Curie-Skłodowská.

Mohli by ste nám preto prosím poradiť, ktorý z týchto troch rôznych tvarov je ten pravopisne správny v slovenčine, resp. do akej miery sú tieto jednotlivé tvary pravopisne správne?

S pozdravom a prianím pekného dňa

Odpoveď upraviť

Doručená e-mailom 29. marca 2022 o 09:58 SELČ vo formáte .doc s číslom registratúrneho záznamu JP-278/22 a dátumom 28. marca 2022.
Vynechaná hlavička.
Odpovedáme na Váš e-mail zo 16. 3. 2022.

Meno poľskej vedkyne odporúčame používať v podobe, ako ho uvádza Encyclopaedia Beliana, čiže Curieová-Sklodowská. Pri skloňovaní zložených mien a priezvisk sa skloňujú obe časti (porov. odpovede v našej internetovej poradni na stránke jazykovaporadna.sme.sk, heslo zložené priezviská alebo zložené ženské priezviská).

S pozdravom

Mgr. Silvia Duchková
za jazykovú poradňu JÚĽŠ SAV, v. v. i.

Uvádzanie názvov ulíc a iných verejných priestranstiev upraviť

Žiadosť upraviť

Odoslaná 20. apríla 2020 prostredníctvom rozhrania webu Ministerstva vnútra SR.
Vynechané pozdravy, prvý odsek a podpis, doplnené odkazy na právne predpisy a dokumenty.
Pozn.: V texte sú dve pravopisné chyby – v treťom odstavci chýba predložka „v [Štvrtej správe]“ a v poslednej vete je malé začiatočné písmeno v slove „československá“ pri názve „Ulica československej armády“. Každopádne nejde o závažné nedostatky.

Ako podpredseda občianskeho združenia Wikimedia Slovensko, ktoré sa venuje rozvoju slovenskej verzie internetovej encyklopédie Wikipédie, Vás týmto oslovujem so žiadosťou o usmernenie k uvádzaniu názvov ulíc a iných verejných priestranstiev (ďalej len „ulica“).

V zmysle ustanovení § 1 ods. 1 vety druhej vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 31/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o označovaní ulíc a iných verejných priestranstiev a o číslovaní stavieb v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 141/2015 Z. z. (ďalej len „vyhláška o označovaní ulíc“) platí, že súčasťou názvu ulice je slovo ulica alebo označenie druhu iného verejného priestranstva, t. j. námestia, nábrežia, aleje, mostu, parku a pod.

Ako sa uvádza Štvrtej správe o stave používania štátneho jazyka na území Slovenskej republiky, schválenej uznesením vlády Slovenskej republiky č. 150/2018, „v súčasnosti sa však vyskytujú v niektorých obciach aj jazykovo chybné názvy ulíc, ktoré sa potom v takomto nespisovnom tvare prenášajú do registra adries [zriadeného na základe zákona č. 125/2015 Z. z. o registri adries a o zmene a doplnení niektorých zákonov]. Ide napríklad o [...] používanie neúplného názvu ulice bez použitia podstatného mena ‚ulica‘ (napr. Kpt. Nálepku namiesto správneho zápisu Ulica kpt. Nálepku, Z. Kodálya namiesto správneho zápisu Ulica Z. Kodálya).“

Moja otázka smeruje k tomu, či sa pri uvádzaní názvov ulíc má používať názov, ktorý je evidovaný obcou v rámci registra adries a ktorý nie je v súlade s vyššie uvedeným ustanovením vyhlášky o označovaní ulíc, alebo máme uvádzať názov, aký ulica má mať podľa vyhlášky o označovaní ulíc. V našej encyklopédii totiž máme články o viacerých uliciach, napr. o Ulici československej armády v Banskej Bystrici, ktorá je mestom v registri adries uvádzaná ako „Československej armády“.

Odpoveď upraviť

Doručená e-mailom 22. apríla 2020 o 11:50 SELČ.
Vynechané pozdravy a podpis, doplnené odkazy na znenia právnych predpisov.
Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky, sekcii verejnej správy, odboru všeobecnej vnútornej správy (ďalej len „Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky“) bol dňa 20. 04. 2020 z tlačového odboru kancelárie ministra vnútra Slovenskej republiky postúpený Váš e-mail zo dňa 19. 04. 2020 označený ako „Sprava, MINV“ s prílohou, a to podaním označeným ako „Žiadosť o usmernenie k uvádzaniu názvov ulíc a iných verejných priestranstiev“ (ďalej len „žiadosť“).

K predmetnej žiadosti oznamujeme nasledovné.

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky na úseku správnom zabezpečuje úlohy ústredného orgánu štátnej správy v rámci svojej pôsobnosti, pričom metodicky usmerňuje orgány obcí v oblasti určovania názvov ulíc a iných verejných priestranstiev a ich označovania a pri číslovaní stavieb.

Právna úprava týkajúca sa označovania ulíc a iných verejných priestranstiev je vymedzená zákonom Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších právnych predpisov (ďalej len „zákon o obecnom zriadení“) a vyhláškou č. 31/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o označovaní ulíc a iných verejných priestranstiev a o číslovaní stavieb.

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, sekcia verejnej správy, odbor všeobecnej vnútornej správy uvádza, že podľa § 1 ods. 1 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 31/2003, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o označovaní ulíc a iných verejných priestranstiev a o číslovaní stavieb /ďalej len vyhláška o označovaní ulíc/ v obci, v ktorej je viac ulíc alebo iných verejných priestranstiev /ďalej len ulica/ má každá ulica názov. Súčasťou názvu ulice je slovo ulica alebo označenie druhu iného verejného priestranstva. V obci, ktorá sa člení na časti, nemôžu byť v rôznych častiach obce ulice s rovnakým názvom; to neplatí ak ulica pokračuje súvisle z jednej časti obce do druhej časti obce.

V zmysle § 1 ods. 1 vyhlášky o označovaní ulíc teda je potrebné, aby na orientačných tabuliach s názvom ulice bolo uvedené slovo „ulica“. Vyhláška o označovaní ulíc rieši spôsob označovania ulíc na tabuliach ale neukladá povinnosť meniť názvy pôvodných ulíc s doplnením slova „ulica“.

Podľa § 4 ods. 5 písm. a) bod 1 zákona o obecnom zriadení obec vo veciach územnej samosprávy ustanoví nariadením názvy ulíc a iných verejných priestranstiev, ako aj ich zmeny.

Vzhľadom na uvedené označovanie ulíc a iných verejných priestranstiev je originálnou samosprávnou pôsobnosťou obce.

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky neposkytuje právny výklad, usmernení a stanoviská k zákonom a iným právnym predpisom pre fyzické osoby a právnické osoby.