Diskusia:Brené Brownová

Poslední komentář: pred 3 rokmi od uživatele Vasiľ v tématu „Vrátenie úprav

Vrátenie úprav upraviť

@Reagr:Aký je dôvod revertu [1]. Vasiľ (diskusia) 14:24, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

Brown sa nevolá Brownová, nikdy sa tak nevolala a veľmi silno pochybujem, že sa tak niekedy bude volať --Reagr (diskusia) 14:38, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

Pravidlá slovenského pravopisu. 3. upr. a dopl. vyd. Bratislava : Veda, 2000. 590 s. Dostupné online. ISBN 80-224-0655-4. S. 128 – 129. . Tam máte vysvetlené, ako aplikovať prechyľovanie na ženské priezviská. Je na tejto skutočnosti pre vás niečo nejasné? Vasiľ (diskusia) 14:46, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

Vasiľ, chcelo by to kúsok jemnosti. Nové redaktorky/noví redaktori nemusia vedieť, že tu niektorí uctievajú Písmo sväté preskriptívcov.--Jetam2 (diskusia) 16:20, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
Je to napísané korektne a priamo. Ešte by som rád podotkol, že nevedоmosť Reagr v tejto veci nie je to istá ako moja znalosť. Vasiľ (diskusia) 16:45, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

Ešte čo sa týka kníh:

Takže treba aj to vrátiť. Vasiľ (diskusia) 17:04, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
PS Prípadne to dať do zoznamu kníh v slovenčine bez mena a priezviska. Tu to nie je problém. 17:09, 12. november 2020 (UTC)

Slovenská národná knižnica k menu pristupuje inak: Brown, Brené.--Jetam2 (diskusia) 18:14, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
Ty ale nepreberáš záznam z Národnej knižnice, ale píšeš niečo ako citáciu z knihy. A citácie sa podľa ISO 690 píšu tak ako je v knihe uvedené. Čo v tomto prípade znamená Brownová.
Ale v tomto prípade to pokojne uvedeď v zozname aj bez mena, to nie je problematické. Ak tam má byť meno + priezvisko, tak tie musia byť prechýlené. Inak to je chybne uvedený bibliografický odkaz. Vasiľ (diskusia) 18:18, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
Vieš ako je to uvedené v knihe? Chybný je hlavne názov článku. Do zoznamu by sa to dalo daj aj bez mena+priezviska. Nechajme aj autorku článku nech sa vyjadrí.--Jetam2 (diskusia) 18:25, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
@Jetam2: Ak máš záujem o zmysluplné vecné diskutovanie (a chceš byť braný vážné), neuchyľoval by som sa k detinským výkrikom typu „Chybný je hlavne názov článku“, pretože tým skĺzavaš do kategórie prispievajúcich, s ktorými nemá zmysel viesť normálnu debatu. Ako prechýlený, tak aj neprechýlený tvar sú oba správne, akurát ten prechýlený je navyše ešte aj spisovný. Nemusíš s tým súhlasiť, nemusí sa ti to páčiť, môže to byť v rozpore s tvojím svetonázorom, to všetko z toho ale stále nerobí „chybnú“ vec. --Teslaton (diskusia) 18:37, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
@Teslaton: Dlho netrvalo skĺznuť do osobných poznámok. Práve tie vadia normálnej debate. Som rád, že sa zhodneme, že aj neprechýlený tvar je správny. No zároveň je predsa len správnejší pretože je to ten čo Brené Brown reálne používa. Nejde tu o nejaké páčenie či svetonázor, ide o jednoduchý fakt, že sa osoba volá Brown a nie Brownová.--Jetam2 (diskusia) 05:48, 13. november 2020 (UTC)Odpovědět
Teslaton sa vyjadruje k tvojmu štýlu debaty, nie k tebe ako osobe. Takže sa vyjadruje bez osobných poznámok.
Proces adaptácie cudzích priezvisk je pre slovenčinu normálny proces. Ak ti prekáža, zmeň jazyk (a wiki) na takú, ktorý prechyľovanie nemá. Pretože v súčasnosti je to jazykovedcami preferovaná varianta vyjadrovania v slovenčine. Vasiľ (diskusia) 07:34, 13. november 2020 (UTC)Odpovědět
Rovnako Валентина Терешкова asi „reálne“ nenepoužívala „Valentina Tereshkova“. Každý jazyk má nejaké mechanizmy pre narábanie s inojazyčnými menami, v slovenčine (češtine, lotyštine) k nemu okrem prepisu prirodzene patrí aj prechyľovanie. A áno, jednoduchý fakt, osoba sa (v angličtine) volá Brown a nie Brownová. To je vskutku prevratný postreh. Meno sa prevádza z pôvodného jazyka do iného, z toho ako vyzerá zápis v tom inom akosi spätne nevyplýva nič pre ten pôvodný jazyk, je pritiahnuté za vlasy snažiť sa tým akože argumentovať ako keby z toho mal vyplývať nejaký kolosálny rozpor. --Teslaton (diskusia) 07:50, 13. november 2020 (UTC)Odpovědět
Prechyľovanie patriť nemusí. V každom jazyku sa volá Brown, nielen v angličtine. Ak v tom nevidíš rozpor, v poriadku, vráťme článok na správne meno (Brown) a je po rozpore. Niet nič jednoduchšie.--Jetam2 (diskusia) 07:56, 13. november 2020 (UTC)Odpovědět
V súčasnosti sa prechyľovať musí, slovenčina je taká a jazykovedci to v PSP reflektujú. Pozri japončinu a ruštinu a podoba mena tam bude iná. Vasiľ (diskusia) 08:00, 13. november 2020 (UTC)Odpovědět

Vasiľ, ak sa nezmysel stane zákonom, neprestane byť nezmyslom... --Reagr (diskusia) 22:06, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

2A02:AB04:27BD:D900:29F0:B0B0:77B7:A88, dakujem za opravy (tych chyb tam milion nebolo...). Nie som zvyknuta na pouzivanie slovenskej klavesnice, ale budem si davat lepsi pozor. --Reagr (diskusia) 22:06, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět

Nepíšte, prosím, nepravdy. Prechyľovanie je bežná súčasť flektívneho typu jazyka medzi ktoré patrí aj slovenčina. PSP len zhŕňa a kodifikuje bežnú súčasť kultivovanej podoby jazyka. Vasiľ (diskusia) 22:14, 12. november 2020 (UTC)Odpovědět
Späť na stránku „Brené Brownová“.