Wikipédia:Kaviareň/Gramatické/Archív 2019

Používanie minulého času pri opise neaktuálnych vecí upraviť

Všimol som si, že v niektorých článkoch je použitý minulý čas pri opise dnes už neaktuálnych vecí. Mne osobne príde trochu divné písať úvodnú vetu "X bol ...", keď tá vec fyzicky stále existuje. Vie sa niekto k tomu vyjadriť, kedy je to vhodné a kedy nie ? Daevid (diskusia) 19:34, 4. október 2018 (UTC)[odpovedať]

Hej, môže sa to zdať divné, možno by bolo lepšie použiť formuláciu typu "X je Y, pričom kedysi bol/-a/-o Z". --TomášP 19:47, 4. október 2018 (UTC)[odpovedať]

@Daevid: Nie celkom rozumiem. Ide o nejaký gramatický problém? Či niečo iné? Mohol by si prosím uviesť konkrétny príklad, wl?--JanoB (diskusia) 12:39, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

Ak to už nie je aktuálne, tak minulý čas je v poriadku. A príklad by sa zišiel, súhlasím s Janom B.--Lalina (diskusia) 12:42, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

@Daevid, Lalina: Myslel som úvodné vety typu "X bolo auto/lietadlo" a podobne. Napríklad Supermarine Spitfire alebo Rolls-Royce Merlin.Daevid (diskusia) 19:27, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

K príkladom, čo si uviedol: na anglickej Wikipédii je normálne prítomný čas (je), na nemeckej pri jednom prítomný a pri jednom minulý. Takže kľudne by som použil napr. formuláciu je letecký motor, ktorý bol vyrábaný počas 2. svetovej vojny alebo je lietadlo, ktoré počas druhej svetovej vojny používali RAF a letectvá ďalších Spojeneckých armád. Podľa mňa však ide o to, čo lepšie znie tebe. --Luky001 (diskusia) 19:37, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

Tvoja formuláciu považujem za dobrú.--Jetam2 (diskusia) 19:55, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

@Daevid: V oboch Tebou spomínaných článkoch sa tie veci vyrábali len počas určitého obdobia a už sa nevyrábajú. Môže sa použiť aj " je motor, ktorý vyrábala firma", ale keďže sa už nevyrába, tak ten minulý čas je podľa mňa OK. Obe varianty sú dobre.--Lalina (diskusia) 20:02, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

Súhlasím s Lalinou. Oba spôsoby sú akceptovateľné a myslím, že čitateľ nebude mať problém pochopiť obe formulácie. Pokiaľ je mi známe, nemáme zavedené záväzné pravidlo, ako by mal v tomto smere vyzerať úvodný odsek.--JanoB (diskusia) 20:24, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]
Však áno, je to len taká drobnosť. Prípustné sú oba spôsoby, tak som chcel vedieť, či je jeden z nich vhodnejší (encyklopedickejší). V mojich príkladoch je v cswiki minulý čas, zase napr. v enwiki je prítomný čas, takže aj v rôznych wiki sa to líši. Asi je to vec osobnej preferencie, mne napr. minulý čas pasuje len na skutočne minulé veci, ako zaniknuté politické strany, štáty, nežijúce osoby a pod. Ešte nejasnejšie je to pri nehmotných veciach, ako softvér, kde je tiež niekde použitý minulý čas. Naopak pri starých knihách a filmoch som minulý čas použitý nevidel.Daevid (diskusia) 21:20, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

Pri softvéri by som uprednostnil prítomný čas. Je to podobné ako pri filmoch – film bol vyrobený a odpremiérovaný, ale reprízuje sa naďalej (teda ak sa dochoval, hoci opačných prípadov je minimum. Pri vojenskej technike možno takto: ak bola daná technika (lietadlo, tank a pod.) vyradená, minulý čas, ak je naďalej používaná, prítomný čas. V niektorých prípadoch to ale ani s týmto prístupom nie je také jednoznačné (napr. FIFI). Osobne sa mi viac „núka“ použiť prítomný čas pokiaľ daná vec ešte (v zachovalom stave) existuje, hoci len v múzeu, klube vojenskej histórie či u nejakého zberateľa , ale použitie minulého času by som za nejakú chybu nepokladal. Tlačené encyklopédie to riešia pomlčkou, „bol/-a/-o“ či „je“ neuvádzajú, ale na Wikipédiu by sa to už nehodilo (z tých čo poznám to takto rieši akurát poľská, ruská a ukrajinská Wikipédia).--Lišiak(diskusia) 23:33, 3. november 2018 (UTC)[odpovedať]

Tiež mám podobné zmýšľanie ako Lišiak; ak sa daný výrobok používa/existuje, zvádza to na použitie pojmu „je“, ak však už neexisuje, zvádza to na formuláciu s „bol“. Ale v podstate to je ako s ľuďmi - žije = je, zomrel = bol... Lenže, pri neživých veciach je k tomu napr. dokumentácia, filmy, zachované exempláre a teda by sa pýtalo použiť napr. formuláciu „Xxxx je ..., vyrábaný firmou XY v rokoch...“ a pod. A toto by sa dalo použiť i pri ľuďoch... (s formuláciou „FN je slovenský prozaik, ktorý pôsobil...“. Ale mne nevadí ani terajší stav s tou či onou formuláciou. Pe3kZA 00:00, 4. november 2018 (UTC)[odpovedať]

@Vasiľ, Teslaton, Jetam2, Lalina, OJJ:Ahojte, vyskytol sa nám na wiki návrh na presun resp. premenovanie článku Okres Brno-venkov na Okres Brno-vidiek. Podnetom je tento zoznam, resp. skutočnosť, že podobné články sú v sk tvare (Okres Plzeň-juh, Okres Brno-mesto). Celý problém však nastáva kvôli komplikovanosti presunu, nakoľko sa budú musieť popresúvať aj články s predmetným spojením v názve - napr. Moravany (okres Brno-venkov) či Ledce (okres Brno-venkov). Aký máte názor na realizáciu presunu?--Pe3kZA 09:24, 2. január 2019 (UTC)[odpovedať]

Ahoj. Nuž. Nie som si istý či citovaný zákon z čias Federácie platí, AFAIK, dnešné okresy sú mierne iné ako boli vtedy. Je dobré mať normalitu, ale tu by som radšej prešiel na Plzeň-jih, Brno-město a Brno-venkov.--Jetam2 (diskusia) 15:11, 5. január 2019 (UTC)[odpovedať]
Ja by som to dal podľa 36/1960 Zb.. Vasiľ (diskusia) 15:18, 5. január 2019 (UTC)[odpovedať]
Ja by som sa zase prihováral za neprekladanie názvov českých okresov. Názov okresu v češtine je „Okres Brno-venkov“. Podľa mňa by sme sa mali riadiť oficiálnymi názvami v podobe, ktoré uvádza aktuálne znenie zákona č. 36/1960 Zb., ktoré platí v Českej republike. Podľa tohto zákona sa upravovalo administratívne členenie v spoločnom štáte. Pre SSR tento zákon prestal platiť ešte v roku 1969. Česi tento zákon stále používajú, samozrejme, už niekoľkokrát novelizovaný. Myslím si, že by sme mali ísť podľa oficiálnych pomenovaní stanovených v českej legislatíve.--JanoB (diskusia) 18:51, 28. január 2019 (UTC)[odpovedať]
Uzavrieme?--Jetam2 (diskusia) 09:45, 5. február 2019 (UTC)[odpovedať]
Ja by som to uzavrel, ak chce niekto vychádzať z 36/1960 Zb., tak potom existuje okres Gottwaldov, čo je samozrejme nezmysel. Daevid (diskusia) 23:54, 5. február 2019 (UTC)[odpovedať]
Každopádne sa bude musieť presúvať, ide len o dohodu čo a kde. Ak sa dohodne česká podoba, bude treba presunúť tie poslovenčené...--Pe3kZA 00:07, 6. február 2019 (UTC)[odpovedať]

Asi zlý preklad upraviť

dal som si vyhladať "26.január" medzi inými tam bolo aj toto: Udalosti 1340 – anglický kráľ Eduard III. bol korunovaný za francúzskeho kráľa ale na českej Wikipedii je napísané: 1340 – Anglický král Eduard III. byl korunován francouzským králem. 95.103.0.185 01:44, 26. január 2019 (UTC)[odpovedať]

Čeština často používa čistý inštrumentál tam, kde sa v slovenčine používa jedine predložka „za“ s akuzatívom, napr. (vy)menovať, korunovať, vyhlásiť, atď., teda aj v tomto prípade, takže je to v poriadku. --TomášP 10:52, 26. január 2019 (UTC)[odpovedať]

Presun na nový názov upraviť

Treba presunúť:

Rybné jazero (Bănderické) na Ribnoto ezero (Pirin)
Jazero Oko (Bănderické) na Okoto (Pirin)

--2A02:AB04:53F:2F00:E026:162E:B940:1F9A 19:38, 6. február 2019 (UTC)[odpovedať]

Mestské historické múzeum (Asenovgrad) treba presunúť na Historické múzeum (Asenovgrad), podľa bg wiki, a tejto rozlišovačky - Historické múzeum. --2A02:AB04:53F:2F00:D4FC:DE2:AE34:CB 22:33, 9. február 2019 (UTC)[odpovedať]

Veľké/malé písmeno v odkazoch na heslá upraviť

Akým začiatočným písmenom sa odporúča písať wikilink v zložených odkazoch (napr. [[heslo|heslo v texte]]), ak samotné heslo nie je vlastné meno (technicky je to jedno, ale v článkoch som už videl veľké aj malé)? Daevid (diskusia) 08:30, 10. marec 2019 (UTC)[odpovedať]

Nikto nič? Ja osobne nemám na túto tému zatiaľ nejaký jasný názor, ani sa ma priamo nedotkla. Len som si všimol úpravy v článkoch, kde to niektorí redaktori opravovali. Jednoducho, či je vhodnejšie odkaz [[Heslo|odkaz s heslom]], alebo [[heslo|odkaz s heslom]]? Daevid (diskusia) 15:53, 27. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
Dávam zvyčajne veľké, ale príliš to neriešim.--Jetam2 (diskusia) 15:54, 27. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
Ako kedy.. Slovenský pravopis rieši odrážkový zoznam ako súvetie. Teda by sa malo písať: Pozri aj:
  • voľby prezidenta,
  • prvé kolo,
  • druhé kolo.
Teda s malými písmenami, čiarkami a bodkou na konci, čo sa už nedodržiava (a je to zbytočná nadpráca) a preto je podľa mňa správne písať tak ako je zaužívané v tomto prípade: heslá s veľkými písmenami a podľa toho ako ma voľakto kedysi opravil aj v prvom páde - teda v presnom plnom znení hesla napr. Voľba prezidenta Slovenskej republiky v roku 2019 a nie Voľby... Ak je heslo vo vete, snažím sa dodržiavať pravopis. Výnimku vidím v prípadoch, keď heslo nie je súčasťou vety a veľké písmeno má upozorniť, že ide o "heslo" napríklad (pozri Volebná_účasť#Voľby_prezidenta), čo ma vedie k otázke, že na odkaz na nadpis v hesle používam # ako je to prirodzené (kotva v html) ale niekto mi to opravoval (ak sa dobre pamätám tak na otáznik). Je na to pravidlo? Nepozeral som na iných wiki..(je pravda že niekedy použijem len tú druhú časť, teda odkaz na nadpis). Možno by stálo za to to zjednotiť.Starekolena (diskusia) 23:53, 27. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
Pôvodná otázka ale smerovala špeciálne na zložené odkazy, pri ktorých na veľkosti prvého písmena odkazovaného cieľa technicky nezáleží, pretože zobrazovaný tvar bude definovaný explicitne druhou položkou (zloženého) wl. Už sa to tu samozrejme niekedy riešilo a dá sa k tomu pristupovať rôzne – neriešiť, nechať ako práve odniekiaľ pastnem; dať v súlade so zobrazovaným titulkom wl. (ktorý bude typicky s prvým veľkým ak ide o začiatok vety a/alebo vlastné meno); dať (aj vo vnútri vety) podľa toho, či ide o vlastné meno alebo nie, atď. Neviem o tom, že by existoval jeden zavedený spôsob... --Teslaton (diskusia) 00:33, 28. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
@Daevid: Nie som si úplne istý, či som správne pochopil otázku, ale pokiaľ sa pýtaš čisto na „adresu“ stránky, tak väčšinou píšem wikilinky s veľkým písmenom, aj keď väčšinou používam Vizuálny editor a ten dáva wikilinky automaticky veľkým. Keď niekde vidím wikilinku napísanú malým a niečo tam mením, väčšinou ponechám malé písmeno, akosi sa mi nechce rozbíjať zámer pôvodného autora. --Luky001 (diskusia) 21:52, 28. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
Áno, presne na tú „adresu“ som sa pýtal. Inak Teslaton to pochopil a vysvetlil presne, zjavne nie som sám, čo to už niekedy riešil. Je to fakt len taká drobnosť na úrovní konvencií písania kódu (niečo podobné, ako či ukladať citačnú šablónu roztiahnutú s položkami po riadkoch, alebo zbalenú). Daevid (diskusia) 23:41, 28. marec 2019 (UTC)[odpovedať]

Nadácia Wikimedia a Wikimania upraviť

Ahojte, od istého času som sa začal viac venovať aj dianiu v globálnom wikimedickom hnutí (čo sa tu snažím sprostredkovať napr. pomocou Aktualít Portálu komunity) a tým pádom som začal prekladať niektoré organizačné stránky Nadácie Wikimedia na Mete do slovenčiny (čo dúfam bude dobudúcna užitočné, keď budeme mať viac ľudí a teda aj možností presadiť sa aj vo svetovom rozmere. Pri prekladoch som musel urobiť veľa prekladateľských rozhodnutí pri názvoch organizačných štruktúr, ktoré ovplyvnia slovenské preklady dlhodobo, no konzultoval som to aj s niektorými Wikimediánmi tu na slovenskej Wikipédii. Rád by som ich konzultoval aj širšie, ale momentálne sa obávam toho, že by to zlyhalo na záujme zo strany redaktorov.

Momentálne by som sa chcel s vami zhodnúť na tom, či by sme mohli prejsť na názov Wikimedia Foundation v slovenčine na Nadácia Wikimedia. Tento preklad už dlhodobo používam, ale napr. stránka Nadácie na slovenskej Wikipédii je Wikimedia Foundation a niekedy narazím na zaujímavé spojenia typu nadácia Wikimedia Foundation. Bol by som rád, keby sme mohli používať čisto slovenský názov.

Druhá otázka smeruje na Wikimaniu. Dlhodobo sa tu v diskusiách označuje pôvodným názvom Wikimania, aj keď na jej stránke som to predčasnom menil z Wikimánie. Wikimánia mi znie viac slovensky, no zaužívaný je pôvodný názov a veľmi málo jazykov si domestikovalo názov. Tiež by sa toto logo nepoužilo na wiki Wikimanie, keďže tam sa prekladá spôsobom rovnakým Meta-Wiki a neexistujú samostatné jazykové verzie. Ani na konferencii sa slovenské logo nepoužije.

Aký je váš názor?

Mimochodom, ak by mal niekto záujem so mnou konzultovať preklady dobudúcna, dajte mi vedieť a môžem vytvoriť redaktorskú podstránku, kde by som zverejňoval preklady pred publikovaním na konzultáciu. --Luky001 (diskusia) 12:58, 11. jún 2019 (UTC)[odpovedať]

Ahoj. Práve takýmito aktivitami robíš správny krok smerom aby sa mohli Wikimedia Foundation a Wikimania poslovenčiť. Okrem používania loga by bolo dôvodom neposlovenčovať, keby už tieto pôvodné anglické značky (sú vlastne registrované?) boli už vo veľkom používané a už zmena jedného písmena by mohla spôsobiť problémy alebo nedorozumenia, čo sa mi zdá nepravdepodobné. Nechal som teraz na google hľadať wikimedia wikimédia Zmena názvu a https://www.google.com/search?q="wikimedia"+"wikimédia" a aspoň mne sa zdá že tieto značky sú neznáme (wikimédiu majú v HU a FR). Starekolena (diskusia) 09:22, 13. jún 2019 (UTC)[odpovedať]
Ja chcem prejsť z Wikimedia Foundation na Nadácia Wikimedia, nikde nespomínam pridanie dĺžna do Wikimedia. To by som ani nechcel, keďže to jednak neznie dobre a jednak to ani nedáva logiku. Wikimedia ako názov aspoň pre mňa symbolizuje rôzne médiá (Wikimedia projekty) pod jednou strechou. Ak by sme tam aj teda chceli mať dĺžeň, muselo by to byť Wikimédiá, lebo jednotné číslo nie je Wikimédia, ale Wikimédium. Preto dĺžeň nemá zmysel pridávať a v tomto prípade treba ponechať pôvodný názov, ktorý ani v slovenčine neznie zle. --Luky001 (diskusia) 22:03, 13. jún 2019 (UTC)[odpovedať]

Ak sa dnes do polnoci nikto nevyjadrí proti prechodu na slovenský názov Nadácia Wikimedia, beriem to ako súhlas s týmto návrhom. --Luky001 (diskusia) 07:54, 17. jún 2019 (UTC)[odpovedať]

Toto nie je vhodný spôsob komunikácie, resp. uvažovania. Zdieľam názor Vasiľa - nie je možné svojvoľne meniť akýkoľvek názov subjektu bez referencie. Organizácia je registrovaná pod svojim menom a nie je prípustná akákoľvek zmena jeho podoby. Pe3kZA 08:20, 17. jún 2019 (UTC)[odpovedať]

Názvov nadácie je proste jej názov, netreba to poslovenčovať, obzvlášť, keď na to nikde nevidím riadne zdôvodnenie. Takže Wikimedia Foundation ako doteraz. Vasiľ (diskusia) 08:05, 17. jún 2019 (UTC)[odpovedať]

Ako nazvať článok upraviť

Rozhodol som sa preložiť z Angličtiny článok Lubomirski Palace, Warsaw, ale neviem, ako názov preložiť do Slovenčiny. Na internete som našiel rôzne podoby: Lubomirských palác, Lubomírskych palác, Lubomírských palác... Pritom v Poľštine je názov krátko (Pałac Lubomirskich). 1Mmarek (diskusia) 10:48, 1. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

Tretie je zle. Nazvi to tak ako sa volali majitelia, tí boli Lubomirski.--Lalina (diskusia) 10:51, 1. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

@1Marek: Dať originálny názov, no ak existuje sk preklad, urobiť presmerovanie. Použi názov z plwiki, tým nič nepokazíš.--Pe3kZA 10:59, 1. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

Prekladanie anglického edit-a-thon upraviť

Ahojte, bolo by dobré dohodnúť sa na preklade anglického výrazu edit-a-thon, ktorý sa používa na označenie akcií, na ktorých sa upravujú články na vopred stanovenú tému. Na Slovensku môže byť príkladom takéhoto podujatia napríklad WikiEdit Slovenská ľudová kultúra. Bližšie o konkrétnom jave na českej a anglickej Wikipédii.

Ohľadom prekladu som už mal diskusiu s niektorými redaktormi Wikipédie a návrhy, ktoré padli, sú nasledovné:

  1. editathon – nejde prakticky ani o preklad, skôr len o vynechanie spojovníkov vo výraze,
  2. editaton – až na to h ide prakticky o prepis do slovenčiny alebo skrátenú verziu editačný maratón (bez dĺžňa v ó),
  3. editačný maratón – pôvodné slovenské pomenovanie, ktoré vychádza z bežnej praxe pomenovaní maratón pre dlhšie trvajúce činnosti (čo tieto podujatia sú) (literárny maratón, volebný maratón, rokovací maratón, filmový maratón, hudobný maratón, atď.), v ktorom bolo len doplnené slovo editačný (podľa typu činnosti na týchto podujatiach).

Ja osobne som za pôvodné slovenské pomenovanie (editačný maratón), ktoré mi pre slovenčinu príde prirodzené, neumelé a intiutívne na pochopenie. Tiež si myslím, že na slovenskej Wikipédii a v slovenskej wiki komunite by sme mali čo najviac hľadať slovenské výrazy, lebo netreba brať znalosť angličtiny ako samozrejmosť. Aký je váš názor? --Luky001 (diskusia) 08:00, 7. august 2019 (UTC)[odpovedať]

#JeSuisLuky001.   --–Bubamaradisk. 09:28, 7. august 2019 (UTC)[odpovedať]
@Bubamara: Ehm, skús menej krypticky? ;) --Jetam2 (diskusia) 17:59, 7. august 2019 (UTC)[odpovedať]
@Jetam2: Ach áno, iste.   Každý predseda národniarov by hlasoval tak ako ja a ja tiež tak, ako oni. --–Bubamaradisk. 20:08, 7. august 2019 (UTC)[odpovedať]

Zmazať upraviť

treba zmazať presmerovania na stránky: Redaktor:Lamid58/LightSail, Redaktor:Lamid58/Astronomické súradnicové systémy. --2a02:ab04:27c3:6300:f081:68e2:b3d8:3ebf (diskusia) sa nepodpísal(a)

  Hotovo! A co takhle se přihlásit? Ono třeba při backlogu je dost otravné probírat tuto hromadu pozitivních úprav od negativních. -OJJ 17:12, 13. november 2019 (UTC)[odpovedať]
Kto chce kam, pomôžme mu tam. Kým tu bude pôsobiť istý správca, ktorý odtiaľ ľudí vyhnal tak nie.--2A02:AB04:27C3:6300:F081:68E2:B3D8:3EBF 17:48, 13. november 2019 (UTC)[odpovedať]